⑴ 《一千零一夜》是哪个国家的故事集
《一千零一夜》是阿拉伯国家的。
《一千零一夜》是阿拉伯民间故事集,又名《天方夜谭》。它汇集了古代近东、中亚和其他地区诸民族的神话传说、寓言故事,诡谲怪异,变幻莫测,优美动人,扣动着世界各国读者的心弦,焕发出经久不衰的魅力,它被高尔基称做民间文学史上“最壮丽的一座纪念碑”。
影响
《一千零一夜》很多故事来源于古代波斯、埃及和伊拉克的民间传说,但阿拉伯人民经过吸收、溶化、改造和再创作,使它们真实生动地反映了阿拉伯社会的生活。
故事包括神话传说、寓言故事、童话、爱情故事、航海冒险故事以及宫廷趣闻等,如《渔夫和魔鬼》、《阿拉丁和神灯》、《阿里巴巴和四十大盗》、《辛巴达航海旅行记》等。
书中的人物也无所不包,有天仙精怪、国王大臣、富商巨贾、庶民百姓、三教九流,涵盖了中世纪阿拉伯社会生活的各个方面,是研究阿拉伯历史、文化、宗教、语言、艺术和民俗等多方面内容的珍贵资料。
⑵ 《一千零一夜》是哪个国家的
阿拉伯。
《一千零一夜》是阿拉伯民间故事集,是中近东地区广大市井艺人和文人学士在几百年的时间里收集、提炼和加工而成的,是这个地区广大阿拉伯人民、波斯人民聪明才智的结晶。是阿拉伯民间故事集。
故事成书在伊斯兰——阿拉伯帝国最鼎盛的阿拔斯王朝时期。这一时期,对于阿拉伯人而言,是一个繁荣而自信的盛世。
传说故事
相传古代印度与中国之间有一萨桑国,国王山鲁亚尔生性残暴嫉妒,因王后行为不端,将其杀死,此后每日娶一少女,翌日晨即杀掉,以示报复。
宰相的女儿山鲁佐德为拯救无辜的女子,自愿嫁给国王,用讲述故事方法吸引国王,每夜讲到最精彩处,天刚好亮了,使国王爱不忍杀,允她下一夜继续讲。
她的故事一直讲了一千零一夜,国王终于被感动,与她白首偕老。因其内容丰富,规模宏大,故被高尔基誉为世界民间文学史上“最壮丽的一座纪念碑”。
⑶ 《一千零一夜》是哪个国家的
《一千零一夜》是阿拉伯的民间故事集,也被称为《天方夜谭》。这部作品汇聚了来自古代近东、中亚以及其他地区的神话传说、寓言故事,以其奇特的情节、丰富的想象力和深刻的寓意,吸引了世界各地读者的喜爱,持久地散发着其魅力。高尔基将其誉为民间文学中的“最壮丽纪念碑”。
《一千零一夜》的艺术特色之一在于其独特的框架式结构。全书以宰相的女儿山鲁佐德开始给国王讲故事作为起点,将所有的故事都置于一个大框架内,然后通过一个故事引出另一个,层层叠加,相互关联,形成了一个连贯且紧密的整体。
此外,该书另一大艺术特色是它将诗歌与散文巧妙结合的表现手法。主要采用通俗易懂的白话文进行叙事和描绘,同时融入了大量民间语言,使得文本不仅流畅、优美,而且充满了日常生活的气息。
⑷ 一千零一夜是哪个国家的童话集
《一千零一夜》是阿拉伯国家的童话集。
《一千零一夜》是阿拉伯古代民间口头创作的丰碑,也是一部流行世界各国的脍炙人口的作品。各个民族的人都喜爱书中那些浪漫神奇的故事,故事由0个彼此相关联的魔法故事组成,充满奇幻色彩,被高尔基誉为世界民间文学史上“最壮丽的一座纪念碑”。
《一千零一夜》还被誉为世界民间文学创作中的“最壮丽的一座纪念碑”。书中故事由三部分组成,第一部分是一部卡玛拉和萨桑王国之间的战争故事,共13个故事;第二部分是阿拉伯民族的故事,共267个故事;第三部分是波斯、印度、希腊、罗马、阿富汗和埃及等地的故事,共88个。这些故事都是以曲折离奇、想象丰富的魔法故事而着称,如《乌木马的故事》、《渔翁和魔鬼的故事》、《阿拉丁和神灯的故事》等,都是其中脍炙人口的名篇。
总之,《一千零一夜》对后世文学也产生了深远的影响。18世纪初,法国人加朗第一次把它译成法文出版,以后在欧洲出现了各种文字的转译本和新译本,一时掀起了“东方热”。