1. 名人故事英文版带翻译(简单的)!!
1、《文天祥少年正气》
南宋末年着名的民族英雄文天祥少年时生活困苦,在好心人的帮助下才有机会读书。
Wen Tianxiang, a famous national hero in the late Southern Song Dynasty, lived in hardship when he was a teenager, and only with the help of good-hearted people did he have the opportunity to read.
一次,文天祥被有钱的同学误会是小偷,他据理力争,不许别人践踏自己的尊严,终于证明了自己的清白,而且通过这件事,更加树立了文天祥金榜题名的志向。
Once, Wen Tianxiang was misunderstood as a thieves by wealthy classmates. He argued that he was not allowed to be trampled on his dignity, and finally proved his innocence. Through this incident, Wen Tianxiang's ambition to be named in the gold roll was set up.
2、《陈平忍辱苦读书》
陈平西汉名相,少时家贫,与哥哥相依为命。
Chen Ping, a famous minister in the Western Han Dynasty, lived in poverty when he was young and depended on his brother.
为了秉承父命,光耀门庭,不事生产,闭门读书,却为大嫂所不容,为了消弭兄嫂的矛盾,面对一再羞辱,隐忍不发。
In order to uphold his father's fate, glorify his family, do not proce and study behind closed doors, he was not tolerated by his sister-in-law. In order to eliminate the contradiction between his brother and sister-in-law, he faced repeated humiliation and hiding.
随着大嫂的变本加厉,终于忍无可忍,出走离家,欲浪迹天涯,被哥哥追回后,又不计前嫌,阻兄休嫂,在当地传为美谈。
With the increasing cost of his sister-in-law, he finally could not bear to leave home, wandering around the world, was recovered by his brother, regardless of past suspicions, to stop his brother and sister-in-law, in the local spread as a beautiful talk.
终有一老着,慕名前来,免费收徒授课,学成后,辅佐刘邦,成就了一番霸业。
Eventually, as an old man, Muming came to teach free apprenticeship. After learning, he assisted Liu Bang and achieved some hegemonic career.
3、《陆羽弃佛从文》
唐朝着名学者陆羽,从小是个孤儿,被智积禅师抚养长大。
Lu Yu, a famous scholar in the Tang Dynasty, was raised by Zen Master Zhiji as an orphan.
陆羽虽身在庙中,却不愿终日诵经念佛,而是喜欢吟读诗书。陆羽执意下山求学,遭到了禅师的反对。
Although Lu Yu was in the temple, he did not want to recite Buddhist sutras and chant Buddhas all day long, but preferred to recite poetry and books. Lu Yu persisted in going downhill to study, which was opposed by Zen master.
禅师为了给陆羽出难题,同时也是为了更好地教育他,便叫他学习冲茶。
In order to solve Lu Yu's problems and ecate him better, Zen Master asked him to learn how to make tea.
在钻研茶艺的过程中,陆羽碰到了一位好心的老婆婆,不仅学会了复杂的冲茶的技巧,更学会了不少读书和做人的道理。
In the process of studying tea art, Lu Yu met a kind wife. She not only learned the complicated skills of making tea, but also learned a lot of principles of reading and being a man.
当陆羽最终将一杯热气腾腾的苦丁茶端到禅师面前时,禅师终于答应了他下山读书的要求。后来,陆羽撰写了广为流传的《茶经》,把祖国的茶艺文化发扬光大!
When Lu Yu finally brought a cup of steaming Kuding tea to Zen Master, Zen Master finally agreed to his request to go down to study. Later, Lu Yu wrote the widely circulated "Tea Classic" to carry forward the tea culture of the motherland.
4、《少年包拯学断案》
包拯包青天,自幼聪颖,勤学好问,尤喜推理断案,其家父与知县交往密切,包拯从小耳濡目染,学会了不少的断案知识。
Bao Zheng Bao Qingtian was smart, diligent and inquisitive since childhood. He especially liked reasoning and judging cases. His father had close contact with Zhixian County. Bao Zheng learned a lot of knowledge about judging cases from childhood.
尤其在焚庙杀僧一案中,包拯根据现场的蛛丝马迹,剥茧抽丝。
Especially in the case of burning temples and killing monks, Bao Zheng, according to the spider tracks on the scene, stripped cocoons and drew silk.
排查出犯罪嫌疑人后,又假扮阎王,审清事实真相,协助知县缉拿兇手,为民除害。
After identifying the suspects, he pretended to be the King of Yan and tried to find out the truth, helping Zhixian to arrest the murderers and kill the people.
他努力学习律法刑理知识,为长大以后断案如神,为民伸冤,打下了深厚的知识基础。
He worked hard to learn the knowledge of law and punishment, and laid a solid knowledge foundation for judging cases and defending people's grievances when he grew up.
5、《林则徐对联立志》
林则徐小时候就天资聪慧,两次机会下,作了两幅对联,这两幅对联表达了林则徐的远大志向。
When Lin Zexu was a child, he was talented and wise. He made two couplets under two opportunities. These two couplets expressed Lin Zexu's ambition.
林则徐不仅敢于立志,而且读书刻苦,长大后成就了一番大事业,受到了后世的敬仰。
Lin Zexu not only dared to make a decision, but also studied hard. When he grew up, he made great achievements and was admired by later generations.
2. 格林童话中的所有故事的英文名
1、Snow White白雪公主
白雪公主(Snow White)是广泛流行于欧洲的一个童话故事中的人物,其中最着名的故事版本见于德国1812年的《格林童话》。讲述了白雪公主受到继母皇后(格林兄弟最初手稿中为生母)的虐待,逃到森林里,遇到七个小矮人的故事。
2、Little red riding hood、Little Red小红帽
小红帽是德国童话作家格林的童话《小红帽》中的人物。“小红帽”的故事版本多达一百多个,小红帽最早的结局是被邪恶的野狼吞噬。后来,在格林兄弟笔下,勇敢的猎人杀死大野狼,救出了小红帽。在晚近的版本中,又成了小红帽用剪刀剪破大野狼的肚皮,自己拯救了自己。
3、La Belle au bois dormant睡美人
《林中睡美人》通称《睡美人》,在《格林童话》中称《玫瑰公主》,是一则经典欧洲童话。作为原始书面文学的故事,最早是查尔斯·贝洛在1697年发表,小说起源可以上溯到比这更早的中世纪小说《佩塞福雷传奇》《沃尔松格传说》。
4、The Frog Prince青蛙王子
《青蛙王子》取自于格林童话中的第一个故事。它是世界童话的经典之作,自问世以来,在世界各地影响十分广泛。也有单独以青蛙王子作为单篇故事的丛书。至今已有超过百种语言的译本,上百种不同版本,以及许多戏剧、电影、电视剧、动画等改编作品。
5、Candy house糖果屋
《糖果屋》出自《格林童话》,作者是德国的格林兄弟。讲述的是韩塞尔和格雷特兄妹被继母扔在大森林中,迷路的他们来到了女巫的糖果屋,被抓并差点被吃掉,但凭借机智与勇气,两人最终脱离魔掌的故事。
3. 有关雷锋的故事,英文版的
1、冒雨护送母子回家
英文版:
One evening, there was heavy rain in the world. Lei Feng saw a woman holding a child in her arms and holding a child in her hand. She still carried a baggage and walked step by step in the heavy rain.
Lei Feng was busy in front of the inquiries, only to know that the big man came back from the field to visit relatives, to go to the scorpion ditch more than a dozen miles away, she said anxiously: "Comrade, today, the rain has cast me confused, and this Child, I cried and cried too home!"
Lei Feng put the raincoat on the big cockroach, and picked up the older child to go to the scorpion ditch in the rain, preferring to drench themselves and not let them suffer. They have been walking for more than two hours before they send the mother and child safely home.
中文翻译:
一天傍晚,天下起大雨,雷锋见公路上一位妇女怀里抱着一个小孩,手里还拉着一个小孩,身上还背着包袱,在哗哗的大雨中一步一滑地走着。
雷锋忙上前一打听,才知道这位大嫂从搏纤睁外地探亲归来,要去竖握十几里外的樟子沟去,她着急地说:“同志啊,今天雨都把我浇迷糊了,这还有孩子,我哭也哭不到家啊!”
雷锋把雨衣披在大嫂身上,抱起那个大一点的孩子冒雨朝樟子沟走去,宁愿自己淋得透湿,也不让她们受罪。他们一直走了两个多小时,才把那对母子安全送到家。
2、特殊的星期天
英文版:
One Sunday in the early summer of 1960, Lei Feng had a terrible stomachache. He came to the regiment and prescribed some medicine.When the medicine was dispensed, a construction site was being constructed in full swing. It was originally built for Benxi Road Primary School.
There are several empty cars beside the water shed. Lei Feng pushes up and goes to the bricks. Miss broadcasters learned about the situation to interview him and asked him why he came, what he called and which army.
He said: "I am a contribution to the socialist construction, and I, like everyone, as long as I have done a little bit of their own obligations, is also a contribution to do." Without leaving his name, he went on to work.
中文翻译:
一九六零年初夏的一个星期天,雷锋肚子疼得很厉害,他来到团部卫生连开了些药。开药回来后,见一个建筑工地上正热火朝天地进行施工,原来是给本溪路小学盖大楼。
烧基岁水棚旁有几辆空车,雷锋推起一辆就走,加入到运砖的行列中去。广播员小姐得知情况去采访他,问他为什么来,叫什么,哪个部队的。
他说:“我是为社会主义建设添砖加瓦,我和大家一样,只要尽了自己的一点义务,也算是有一份力尽一份力。”没有留下自己的姓名就接着干活去了。
3、可敬的“傻子”
英文版:
In August 1960, when the flood occurred in Fushun, the transportation was connected to the order of flood fighting and rescue. Lei Feng enred the pain of his burned hands and fought seven days and seven nights with his comrades in battle at the dam of Shangsi Reservoir. He broke his nails and got a second-class record.
Wanghua District held a large-scale proction appeal and mobilization conference, the momentum is very strong, Lei Feng on the street to see this scene, he took out the passbook in the factory and the army saved 200 yuan, ran to the office of the Party Committee District to donate to contribute to the construction of the motherland,。
中文翻译:
一九六零年八月,驻地抚顺发洪水,运输连接到了抗洪抢险的命令,雷锋忍着刚刚参加救火被烧伤的手的疼痛又和战友们在上寺水库大坝连续奋战了七天七夜,把手指甲都弄破了,被记了一次二等功。
望花区召开了大生产号召动员大会,声势很大,雷锋上街办事正好看到这个场面,他取出存折上在工厂和部队攒的200元钱,跑到望花区党委办公室要捐献出来,为建设祖国做点贡献。
4、孩子知心人
英文版:
After October 1960, Lei Feng served as an outside counselor of Jianjie Primary School (today's Leifeng Primary School) and Benxi Road Primary School in Fushun City.
Lei Feng usually works and studies very busy. He can only use his lunch break or rainy days when he can not get out of the car to ask for leave to go to school to find teachers, talk to classmates, or other counseling activities.
He is good at uniting children, inspiring them to study hard and make progress every day. Through Lei Feng's patience, Jianjianlu sixth grade Xiaoma students graally overcome the shortcomings of playfulness and playfulness, made progress in their studies and wore red scarves.
中文翻译:
一九六零年十月以后,雷锋先后担任了抚顺市建设街小学(即如今的雷锋小学)和本溪路小学校外辅导员。
雷锋平时工作学习都很忙,他只能利用午休时间或风雨天不能出车的日子请假到学校去找教师,同学谈心,或进行其他辅导活动。
他善于团结小朋友,启发他们好好学习,天天向上。建设路小学六年级的小马同学就是经过雷锋的耐心教导,逐渐克服了爱玩、爱闹的缺点,学习取得进步,并佩戴上了红领巾。
5、团结友爱
英文版:
Lei Feng often takes out his books for everyone to study, known as the "small Lei Feng library". He helped comrades learn knowledge. His classmate, Qiao An Shan, was not well ecated. Lei Feng taught him how to read and how to do arithmetic.
His classmate, Xiao Zhou's father, was seriously ill. When Lei Feng knew it, he wrote a letter to his family in the name of Xiao Zhou and sent him another 10 yuan. His comrade-in-arms, Han, burned several holes in sulphuric acid when he got out of the car at night.
When Lei Feng came back on ty and found out, he took off his hat and patched his trousers needle by needle for Han and gently covered him. Qiao Anshan, who knew the situation, said, "Lei Feng has not slept for half a night to make up your trousers."
中文翻译:
雷锋经常把自己的藏书拿出来供大家学习,被人们称为“小小的雷锋图书馆”。他帮助同志学习知识,同班战友乔安山文化程度低,雷锋就手把手地教他认字,学算术。
同班战友小周父亲得了重病,雷锋知道后,以小周的名义给家里写了信又寄去10元钱。战友小韩在夜里的出车中棉裤被硫酸水烧了几个洞。
雷锋值班回来发现后,把自己的帽子拆下来一针一针地为小韩补好裤子,轻轻地盖在他身上。知道这个情况的乔安山说:“为了给你补裤子,雷锋半宿都没睡!”
(3)故事有什么人物英语扩展阅读:
民国二十九年(1940年)12月18,雷锋在湖南长沙雷锋镇简家塘一户贫苦农民家里出生。1954年加入中国少年先锋队,1960年参加中国人民解放军,同年11月加入中国共产党。1962年8月15日,雷锋因公殉职,年仅22岁。
雷锋对后世影响最大的是以其名字命名的雷锋精神,雷锋精神是指以雷锋的无私奉献精神为基本内涵,在实践中不断丰富和发展着的革命精神。它影响了后来一代一代的中国人。
雷锋精神实质和核心是全心全意为人民服务,为了人民的事业无私奉献,它已经成为我们这个时代精神文明的同义语、先进文化的表征。
周总理把雷锋精神全面而精辟地概括为“爱憎分明的阶级立场、言行一致的革命精神、公而忘私的共产主义风格、奋不顾身的无产阶级斗志”。
On December 18, 1940, Lei Feng was born in the family of a poor peasant in Jianjiatang, Leifeng Town, Changsha, Hunan Province. He joined the Chinese Young Pioneers in 1954, the Chinese People's Liberation Army in 1960 and the Communist Party of China in November of the same year. In August 15, 1962, Lei Feng died in office on the age of 22.
Lei Feng's spirit, named after him, is the most influential one. Lei Feng's spirit refers to the revolutionary spirit which is constantly enriched and developed in practice with Lei Feng's selfless dedication as its basic connotation. It influenced the Chinese people from generation to generation.
The essence and core of Lei Feng's spirit is to serve the people wholeheartedly and selflessly for the cause of the people. It has become a synonym of spiritual civilization and a symbol of advanced culture in our times.
Premier Zhou summed up Lei Feng's spirit comprehensively and incisively as "the distinct class standpoint of love and hate, the revolutionary spirit of unity of words and deeds, the communist style of public selflessness, and the proletarian fighting spirit of desperation".
4. 鑻辫鏁呬簨钖嶅拰鏁呬簨浜虹墿鎻忓啓
鍏ㄩ兘鏄鎴戜竴涓涓涓镓扑笂铡荤殑锛屼竴瀹氲板缑缁椤垎鍟婏紒
Romance of the Three Kingdoms 銆娄笁锲芥紨涔夈
Cao Cao, who declared himself the Prime Minister, led his troops to attack southern China after uniting the north. At Xinye, he was defeated twice by Liu Bei钬檚 forces but Liu Bei lost Xinye and had to move to Jingzhou. Unfortunately, Liu Biao had died by then and left Jingzhou split between his two sons Liu Qi and Liu Cong. Liu Bei led the civilians of Xinye to Xiangyang, where Liu Cong ruled but Liu Bei was denied entry. Liu Cong later surrendered to Cao Cao, and Liu Bei had no choice but to move to Jiangxia where Liu Qi ruled. On the way, Liu Bei and the civilians were pursued by Cao Cao钬檚 troops and several innocent civilians were killed. Liu Bei and his men managed to reach Jiangxia where he established a strong foothold against Cao Cao钬檚 invasion.
Dream of the Red Chamber 銆婄孩妤兼ⅵ銆
Jia Baoyu (璐惧疂鐜) 钬 (also Pao-Yu) the main protagonist. The adolescent son of Jia Zheng (璐炬敛) and his wife, Lady Wang (鐜嫔か浜). Born with a piece of luminescent jade in his mouth (the Stone), Baoyu is the heir apparent to the Rongguo line (钻e浗搴). Frowned on by his strict Confucian father, Baoyu reads Zhuangzi and Romance of the West Chamber rather than the Four Books basic to a classic Chinese ecation. Baoyu is highly intelligent, but hates the fawning bureaucrats that frequent his father's house. He shuns usual men, considering them morally and spiritually inferior to women. Sensitive and compassionate, Baoyu holds the view that "girls are in essence pure as water, and men are in essence muddled as mud." The book even indicates that he has had sexual affairs with some of his maids including Xiren, as well as romantic relationships with men.
Lin Daiyu (鏋楅粤鐜) 钬 Jia Baoyu's younger first cousin and his primary love interest. She is the daughter of Lin Ruhai (鏋楀傛捣), a Yangzhou scholar-official, and Lady Jia Min (璐炬晱), Baoyu's paternal aunt. She is thin, sickly but is beautiful in a way that is unconventional. She also suffers from a respiratory ailment which makes her cough. The novel proper starts in Chapter 3 with Daiyu's arrival at the Rong-guo House shortly after the death of her mother. Fragile emotionally, prone to fits of jealousy, Daiyu is nevertheless an extremely accomplished poet and musician. The novel designates her one of the Jinling Twelve Women, and describes her as a lonely, proud and ultimately tragic figure. Daiyu is the reincarnation of the Crimson Pearl Flower, and the purpose of her mortal birth is to repay the water that Baoyu watered as her tears to Baoyu.
Xue Baochai (钖涘疂阍) 钬 (Precious Chai) Jia Baoyu's other first cousin. The only daughter of Aunt Xue (钖涘Ж濡), sister to Baoyu's mother, Baochai is a foil to Daiyu. Where Daiyu is unconventional and hypersensitive, Baochai is sensible and tactful: a model Chinese feudal maiden. The novel describes her as beautiful and intelligent, but also reserved and follows the rules of decorum. Although reluctant to show the extent of her knowledge, Baochai seems to be quite learned about everything, from Buddhist teachings to how not to make a paint plate crack. She is not keen on decorating her room and herself elaborately. The novel describes her room as being completely free of decorations apart from a small vase of chrysanthemums. Baochai has a round face, fair skin, large eyes, and, some would say, a voluptuous figure in contrast to Daiyu's willowy daintiness. Baochai carries a golden locket with her which contains words given to her in childhood by a Buddhist monk. Baochai's golden locket and Baoyu's jade contain inscriptions that appear to complement one another perfectly. Their marriage is seen in the book as predestined.
Heroes of the Marshes 銆婃按娴掍紶銆
Cross Slope is the stronghold in Mengzhou. Sun Er'niang's father was once the famous gambler in Bianliang of Dongjing. Many years ago, his wife was killed for his fight with the other gambler Tou Tuo. From then on, he refrains from gambling and opens this small hotel with his daughter, so as to wait for his personal enemy' appearance.
In the past ten years, Sun Er'niang has followed her father traveling around. She is called fierce lady with shrewish, smart and capable characteristics.
Zhang Qing, who killed a person accidentally, flees to this small hotel. Sun Er'niang's father takes him in but his daughter often quarrels with Zhang Qing.
Lv Huaicheng, penal head in Mengzhou, who has evidence of the illegal trade between Sun Er'niang's father and salt dealer, wants to take the hotel as his own. He tries to kill Sun Er'niang' father with trick, in the meanwhile, Sun' personal enemy appeared. In order to revenge, Sun Er钬档iang persuades Zhang Qing to help her and allies with Shi Duzi from Liangshan Mountain to fight Tou Tuo and Lv Huaicheng and then wined over.
From then on, Sun Er'niang and Zhang Qing set up Baozi restaurant with prosperous business.
The True Story of Ah Q 銆婇樋Q姝d紶銆
Ah Q is known for deluding himself into believing he is the victor every time he loses a fight. In one scene, Ah Q is beaten and his silver is stolen. He slaps himself on the face, and because he is the person doing the slapping, he sees himself as the victor. This deep-rooted need to maintain a victorious status even when actually defeated shows the Chinese obsession with maintaining a good appearance to all outsiders to be ridiculous at times.
When Mr. Zhao, an honored landlord of the village, beats Ah Q in a fight, Ah Q considers himself important for having even a tiny association with such a person. Though some villagers suspect Ah Q may have no true association with Mr. Zhao, they do not question the matter closely, and instead give Ah Q more respect for a time. This interaction symbolizes China's tradition of group rewards and punishments--guilt or honor by association.
Fortress Besieged 銆婂洿鎴愩
Set in the 1930s it follows the misadventures of Fang Hung-chien (Fang Hongjian), a bumbling everyman who wastes his time studying abroad, and secures a fake degree when learning he has run out of money and must return home to China. The first part of the novel is set on the boat home, where Fang courts two young ladies.
Fang was the son of a country gentleman. A marriage had been arranged for him while at university, but the intended wife died before he could see her. After completing a degree in Chinese literature, he went to Europe where he studied at several universities without pursuing a degree. After being pressured by his family, he bought a fake degree from an American Irishman.
Analects of Confucius 銆婅鸿銆
The Analects were written over a period of 30 to 50 years. Begun some time ring the Spring and Autumn Period, the work was probably finished ring the Warring States Period, though the exact publication date of the first complete Analects cannot be pinpointed. Much as the Republic purports to be a collection of Socrates' discussions but actually contains original material from his disciple Plato, the Analects were almost certainly penned and compiled by disciples and second-generation disciples of Confucius, albeit being mostly about Confucius himself and his thought
The Books of Songs 銆婅疭缁忋
It was said that the poems in Shijing could all be sung as songs. According to the tunes they were sung by, the poems were divided into three categories, namely, Feng (Ballads), Ya (Festal Odes), and Song (Sacrificial Songs). Feng consists of 160 poems , including those of 15 countries and areas. They are: Zhounan (Zhou and the south) , Shaonan, Bei, Yong, Wei (ÎÀ), Wang, Zheng, Qi, Wei (κ), Tang, Qin, Chen, Gui, Cao and Bin. Most of the poems in Feng are folk songs from along the Yellow River. Only a few of them are works of the nobles. Ya consists of 105 poems which are divided into Xiaoya (The Minor Festal Odes) and Daya (The Major Festal Odes). The poems in Ya are basically written by the nobles. Song consists of 40 poems including the sacrificial hymns and songs in the courts of Zhou, Lu and Shang.
the Classic of Mountains and Rivers銆婂北娴风粡銆
Traditionally ascribed to the mythical figure Yu the Great, The Classic of Mountains and Seas (third century B.C. to second century A.D.) brings together a treasure trove of rare data and colorful fiction about the mythical figures, rituals, medicine, natural history, and ethnic peoples of the ancient world. The Classic narrates episodes of 204 mythical figures, notably the gods Foremost, Fond Care, and Yellow, and goddesses like the fearsome Queen Mother of the West and the doomed Girl Lovely, the nurturing solar and lunar goddesses, and many others unknown outside this text. This eclectic work also contains crucial information on early medicine (with cures for impotence and infertility), omens to avert catastrophe, rites of sacrifice, and familiar and unidentified plants and animals. In sum, the Classic is a spectacular guided tour of the known world in antiquity, moving outward from the famous mountains of central China to the lands "beyond the seas."
the Romance of West Chamber銆婅タ铡㈣般
The Romance of the Western Chamber tells that a young scholar Zhang Sheng went to the capital city to take the highest imperial examination. When he stayed in a temple, he met Cui Yingying, daughter of the then Prime Minister and fell in love with her. At that time, a group of robbers besieged them. Yingying's mother declared that she would marry her daughter to whoever could save them. Zhang Sheng managed to do that with his friend's help. But her mother refused to keep her words because he was poor. However, Yingying and Zhang Sheng loved each other very much. With the help of Hong Niang, Yingying's maid, they broke the traditional barrier.
the Spring and Autumn Annals 銆婃槬绉嬨
In early China, "spring and autumn" was a commonly used metonymy for the year as a whole, and the phrase was used as a title for the chronicles of several Chinese states ring this period. For examples, the chapter of Obvious Existence of Ghosts in the Mozi refers to numerous Spring and Autumn Annals of Zhou, Yan, Song and Qi. All these texts are now lost; only the chronicle of the State of Lu has survived.