⑴ 把韩语翻译成汉语 谢谢!
1。护照 复印件
2。户口本 原件
3。居民证(中国是 身份证) 原件
4。邀请人和被邀请人的 亲属 的的居民证(身份证)复印件
(父母,配偶,兄弟姐妹,兄弟姐妹的配偶,子女)
-死亡证明书 ---就是说上面提及的人当中有人去世,那就得有死亡证明书证明。
-未成年子女(无 居民、身份证);常住人口登记表 或 户籍证明信等
-结婚邀请的情况,要附加被邀请人 父母兄弟的身份证复印件
5。结婚证原件, 离婚证原件(离婚判决文), 配偶死亡医学证明书(配偶死亡时)
6。家族合影照 若干张
7。证明照 1张
差不多应该对了,我们亲戚也是这样准备的。
⑵ 书用韩语怎么写
책
念(菜) 其实后面有一个音 就是念完 菜 以后还有个收音g 很轻,不发出来也可以的,一般都听不出来咯o(∩_∩)o...
⑶ 想用韩文写份离婚起诉书
当事人可以书写完毕后,寻找专业的翻译机构进行翻译。根据《民事诉讼法》第一百二十一条规定, 起诉状应当记明下列事项:
(一)原告的姓名、性别、年龄、民族、职业、工作单位、住所、联系方式,法人或者其他组织的名称、住所和法定代表人或者主要负责人的姓名、职务、联系方式;
(二)被告的姓名、性别、工作单位、住所等信息,法人或者其他组织的名称、住所等信息;
(三)诉讼请求和所根据的事实与理由;
(四)证据和证据来源,证人姓名和住所。
⑷ 韩语韩文怎么写
一、写法:한국어.;
二、韩语字母和音素上有着很强的关联性:
1、字母“ㄴ”表示舌头接触口腔上壁;
2、字母“ㄷ"和字母”ㄴ“都是舌音,但发音更强,所以在”ㄴ“上面加画构成字母“ㄷ";
3、其他字母‘ㄱ .ㅋ’, ‘ㅁ .ㅂ .ㅍ’, ‘ㅅ .ㅈ’, ‘ㅇ .ㆆ .ㅎ’ 也是根据这样的语音原理创制。
(4)婚姻判决书韩语怎么写扩展阅读
韩字写法(韩国语由40个字母组成),韩语字母表由21个元音和19个辅音组成,可以组成许多音节,简单又系统性的记录韩语。
1、韩字有十个基本元音,另加4个,书写法如下: ㅏ,ㅑ,ㅓ,ㅕ,ㅗ,ㅛ,ㅜ,ㅠ,ㅡ,ㅣ,ㅔ,ㅖ,ㅐ,ㅒ 从上到下书写,从左到右书写;
2、韩字有十四个基本辅音,书写法如下: ㄱ,ㄴ,ㄷ,ㄹ,ㅁ,ㅂ,ㅅ,ㅇ,ㅈ,ㅊ,ㅋ,ㅌ,ㅍ,ㅎ ;
3、韩字一共有五个双辅音,书写法如下: ㄲ,ㄸ,ㅃ,ㅆ,ㅉ;
4、元音可以单独构成一个音节,但是用于文字的时候元音前面应该加“ㅇ”,这个”ㅇ”可以说是无音,没有特别的音;元音中有辅音旁边使用的元音,(比如:아,야,어,„),辅音下面使用的元音(比如:오,요,우,유,„),辅音下面和旁边使用的元音(比如:의,와,워,위,ㅙ,ㅞ,ㅚ)这三种类型。
⑸ 翻译成韩语 离婚书
우리는 이래도 부부라고 할 수 있는 나도 모르겠네요? 점점 사랑이 없는 생활도 행복한다고 할 수 있는 지요? 이렇게 내가 아무리 당신에게 잘해줘도 당신은 여전히 아주 피곤하고 억울하고 시간만 낭비하는 것 같이요? 그리고 저에게 이렇게 잘해주지 마세요, 그냥친구처럼 당신이 좋아 하는 일만하면 되요, 영화보고 잠을 자고 그러면 되요 나도 좋구요.
우리의 성격 차이는 점점 커지네요 같은 취미도 없어지내요, 나는 여기를 학교로 보고 당신을 친구처럼 보고 그러면 우리는 모두 즐거울거 같네요.
제가 가지고 싶은것은 우리모두 즐거운 것이에요, 당신이 행복하면 좋겠어요, 혹 여기는 저에게 맞이 않은것 같아요, 잘 생각해 보면 어때요? 나도 당신이 보면 싫은 여자가 되고 싶지는 않아요. 사실 나도 아주 짜증나거든요 저혼자만 사는 것 같아서요, 생각많이 했어요, 그리고 잘 생각해보기를
지금 당신에게 뭐 어떻게 바꾸라는 말은 아니에요 , 난 단지 당신이 자신을 괴롭게 하지말고 제에게 이렇게 고통스럽게 대하는 것이 싫어서요 이런필요는 없는거 잖아요?
미안해요 당신이 듣기싫은 말만 해서요 하지만 이것은 제가많이 참은말이것든요 솔직히 말하면 다른 사람의 집에서 사는 것은 편하지는 않아요 사랑은 만능이 아니에요 나는 미래에 아주굳굳하게 생각해요, 지금은 당신에 대해 아직 잘 알지모르니 우리의 사랑도 어디로 갔는지 당신은 정말 저의 남편이에요?? 저에게도 이런 영광은 없을건대요?
미안해요 이것은 저의 진심어린 말이에요 다른말은 하고 싶지가 않네요.
只是按字面文字翻译的, 文章本身就有点怪的.
⑹ 这个未婚证明要翻译成韩语,懂韩语的帮个忙吧!!因为我户口迁到外地,所以做了两份公证书。
第一份证明:
(本人在此郑重声明:本人至2011年8月3日之前未曾登记结婚。)
【본인은 정중히 성명한다.본인은 2011텬 8월3일전에 결혼한적이 없다.】
(本人保证上述声明完全真实,如有不实,愿意承担一切法律责任。)
【본인은 보증하고 상술한 내용이 완전히 진실임을 성명한다.만약 문제가 생기면 일체 법율적 책임을 지겠다.】
(兹证明XX于2011年8月3日来到我处,在我面前,在前面的《未婚声明书》上签名)
【본 증명은 XX2011년 8월 3일 제가 살고 있는 곳에 와서 저의 앞에서 <미혼성명서>에 싸인했다.】
这是第二份声明:
(兹证明XX从2004年2月19日至2011年8月3日,在其户籍地婚姻登记机关XX区民政局无结婚登记记录。)
【본 증명은XX从2004년2월19일에서 2011년8월3일에 호적지의 결혼 등기기관인 XX구 민정국의 결혼 신고기록이 없다】
⑺ 亲爱的老公韩文怎么写
亲爱的老公—韩语사랑하는 남편。
⑻ 罪状书韩文怎样写
罪状书
以下两种写法都可以:
죄상서
자백서
⑼ 请帮忙翻译一下韩文,结婚证上的持证人韩文怎么翻译