⑴ 〔美国〕惠特曼《傍晚时我听见》爱情诗赏析
〔美国〕惠特曼《傍晚时我听见》爱情诗鉴赏
〔美国〕 惠特曼
傍晚时我听见我的名字在国会中如何的受到赞美,但对于我,随着来的并不是一个快乐的夜,
或者当我豪饮,或者当我的计划成功时,我仍然感觉不到快乐,
可是那一天,当天晓时,我非常健康地从床上起来,精神焕发,歌唱着,呼吸着秋天的成熟的气息,
当我看到西方的圆月发白,并在新晓的曙光中消失,
当我独自一人在海滨徘徊, *** 着身体,和清凉的海水一同欢笑,看着太阳升起,
并且当我想着我的好友,我的情人,如何正在路上走来,哦,这时我是快乐的,
哦,这时,每吸一口气觉得更甜美,那一整天的饮食对我更加滋养,美丽的白天也安适地过去,
第二天也带来了同样的快乐,第三天晚间,我的朋友就来了,
而在那一夜,当万籁俱寂的时候,我听着海水幽缓地,不停地卷到海岸上,
我听着海水与砂砾沙沙的声音,好象对我低语表示祝贺,
因为我最爱的人,在凉夜中,在同一个被单下,睡在我的身边。
在秋夜的寂静月光中,他的脸对着我,
他的手臂轻轻地搂着我,——那夜我是快乐的。
(楚图南 译)
这首发表于1860年的爱情诗,其中的抒情主人公能在“傍晚时听见我的名字在国会中如何的受到赞美”,而且既会“豪饮”,又能使“计划成功”,同时,还会“在海滨徘徊, *** 身体”,显然这是一个男性。那么,他等待的“情人,如何正在路上走来”,与“最爱的人”“在同一个被单下”睡着,“他的手臂轻轻地搂着我”,这个从远处走来,搂抒情主人公的也不是一位女性。可见,这首爱情诗,不是写两个异性间的恋爱的爱情诗。
爱情,是一个广义的词,它除了有男女之间 *** 之情,也有亲属(父母子女、兄弟姐妹)之间的亲爱之情,更有同性别的挚友之间的友爱之情。描写友爱之情的,也应属于爱情诗。莎士比亚的十四行诗中,有不少爱情诗,经后人研究考证,结论是:一部分是给一位黑皮肤女子的,一部分是给一位贵族美少年的。前者属于 *** 之情,后者属于友爱之情,但都是广义的爱情诗。惠特曼的《草叶集》中有一辑《芦笛集》,其中一首就是《傍晚时我听见》。《芦笛集》中的爱情诗多是“唱男人们彼此依恋的歌”(《在人迹罕到的小径间》),写“我们两个小伙子厮缠在一起,/彼此从来不分离……/有恃无恐地吃着,唱着,睡觉,相爱”(《我们两个小伙子厮缠在一起》),“作为良朋好友分手时……/那个要留下的搂着另一个的脖子热烈的亲吻”(《你想我拿笔要记录什么?》)。诗人“梦到那就是‘友爱’的新城池,/再没有比雄伟的爱,更伟大的了”(《我在一个梦中梦到》)……。一些西方资产阶级文人,从二十世纪西方社会的生活作风中的变态性心理与性生活出发,硬说莎士比亚在十四行诗中、惠特曼在《草叶集》中,表现了“同性恋”,这是把三百多年前的莎翁和一百多年前的惠特曼“现代派化”了。封建社会末期的人文主义者莎士比亚和南北战争时代的民主诗人惠特曼,竟然写出自己的“同性恋”,岂不是滑稽的事,哪还能形成优美的爱情诗?正确的说:惠特曼表现的是伙伴之间、亲密的雄壮的爱。这种爱是纯洁的、真挚的、永恒的。不能一见外国人亲吻和搂抱,就得误为 *** 和同性恋。
《傍晚时我听见》层次清晰,开头两行是说“不快乐”。诗篇用快乐事来比衬不快乐。在国会中受赞美,是名扬天下的事;豪饮当是非常痛快:计划成功,应无比高兴。然而,诗句由快乐事,一转折,跌落千丈,结果,感觉到的是不快乐。接着,说“快乐”。这有个以四个“当”字领起的前提,而且是在具体的“那一天”。那一天,“当天晓时”、“当我看到……新晓的曙光”、“当我独自一人……看着太阳升起”、“当我想着我的好友,我的情人,如何正在路上走来”,诗人是快乐的。前面三个“当”是讲时间逐渐来临,后一个“当”才说出快乐的原因。这个快乐持续三天,直到友人来到。诗中“情人”一词,是指所爱的人,不是情夫、情妇的那个情人。旧译“情人”,易误为 *** ,这是东方人的理解。所爱的人,则应是广泛的。最后一层用“而在那一夜”开始,讲友爱以及友爱中的快乐,它胜过了全国扬名,胜过了豪饮和计划成功。为了衬托这友爱,诗人给了它一个富有诗意的自然风光的背景:万籁俱寂,海水幽缓的冲刷砂岸,沙沙作响,凉夜中月光寂静的照耀……,它是那么优美、恬静。在这背景上,再写一对好友同榻而眠:远方来客,长途跋涉,走累了,搂着友人睡着了;诗人在秋光月夜中,快乐得静思,难以入眠。
诗人渲染快乐心情,突出感觉和行为,由于盼望友人到来而高兴,所以起床是“健康地”,自觉“精神焕发”,连呼吸的气息也是“成熟的”,“甜美”的,饮食也觉得“滋养”,感到白天也“美丽”、“安适”。行动上,诗人高兴地“歌唱着”,“独自一人在海滨徘徊, *** 着身体,和清凉的海水一同欢乐,看着太阳升起”。总之,用了大量肯定的、积极的词:这些“健康”、“成熟”、“欢笑”、“甜美”、“安适”等等,就构成一种光明、喜气洋洋的气氛,使读者与之共同快乐。何况,诗句中几次用“哦”字来赞叹这种快乐哩!
诗人写友人之间深沉而真挚的爱,则不用狂热、豪爽的红火的场景,不写酒肆中喧嚣的、五光十色的背景上,伙伴们热烈的拥抱的亲吻。诗人写月光海岸的静谧情境,轻轻地搂抱,以突出爱的深沉,从而构成隽永的意味,深长的诗意画意。
⑵ 中西方爱情诗歌的异同
中国与西方的爱情诗比较,看看我们的爱情观有什么不一样!
安远的小时光
2019年09月29日 · 长沙慕尼展览展示有限公司首席执行官
共同之处:
中西在早期都有大胆而热烈的情诗:
如:中国的:《诗经》中的《关雎》、《蒹葭》、《静女》、《卷耳》,汉乐府中也有《上邪》,从敦煌出土的唐代无名氏有《菩萨蛮》,明代有《子夜歌》
现代也有汪静之《过伊家门外》,徐志摩《雪花的快乐》、《别拧我,疼》、郭小川《白雪的赞歌》舒婷的《致橡树》、《神女峰》。
西方的:《圣经》中的《雅歌》、古希腊女诗人萨福的《相思》、古罗马卡图卢斯《歌集》、但丁的《新生》、彼德拉克的《十四行诗》、莎士比亚的《十四行诗》
十九世纪英国诗人彭斯、拜伦、雪莱,俄罗斯诗人普希金,法国诗人雨果等,都有大量的情诗。
西方的情诗是一条明线,中国的情诗是一条暗线;西方不论是文人创作还是民间创作,都很明显,而中国的文人作品中的真正的情诗则很少,民间作品中还是有所谓的真正的情诗。
都有一个曲折反复而冲突阻力的发展过程。
在中国,以儒家为主体的传统思想,主张“男女之大妨”、“男女授受不亲”以及“三纲五常”、“三从四德”,因而情诗创作收到影响;但另一方面,历代的妓馆青楼却又是公开的。因此,文人的作品中自然形态的情诗少,但民间的情况又不太一样。
在西方,由于受到长达千年的中世纪宗教统治,写情诗也是受到禁止的,自文艺复兴开始,西方人冲破禁欲主义的思想与体制,于是情诗也取得正常发展。在古希腊、古罗马时期,人的“性”与“情”基本上是开放的;文艺复兴以后,也就更加开放。西方比中国开放的时间要长的多。
中西方情诗的差异:
* 主题的差异:
中国关于“婚后恋”“死亡恋”的诗比较多,如无名氏的《菩萨蛮》、李白的《长相思》、陆游的《钗头凤》,白居易的《长恨歌》。
西方关于“婚前恋”、“婚外情”的诗多,如萨福的《相思》、《圣经》中的《雅歌》、中世纪骑士抒情诗中的《破晓歌》、拜伦的《雅典的少女》等。
2、情感上或情调上的差异:中国情诗多写“怨”情,多悲苦与悲愤之情,多“悼亡诗” 而少“求爱诗”,如《古诗十九首》中的“迢迢牵牛星”、李清照《声声慢》、辛弃疾的《祝英台近》;
西方则多写“慕”情,多“求爱诗”而少“悼亡诗”,多欢快幸福之情,如雨果的《致一女子》。
3、中西情诗在性质上的差异:中国诗少性的描写,少写身体、话语和动作,如陆游的《钗头凤》;
而西方诗多“性”的展示,多写身体,并且大胆而热烈,如康明斯的一首诗,这里不便于展示。
4、宗教情感上的差别:中国人对于超生死的存在本身没有什么信心,情人死后也就与草木同朽了,等待来世渺不可期。
潘岳说:“落叶委延侧,枯骸带坟隅,孤魂独茕茕,安知灵与无?”元稹说:“同穴同苜何所望,他生缘会更难期!”
白居易的《长恨歌》,虽然有超越时空的框架,但显然只是在敷衍传说而已。
5、中西情诗在情景上的差异:
中国:闲庭深院、沉香亭畔、罗帐半掩、炭火微温、月影阑珊,如白居易的《长恨歌》、苏轼的《水调歌头 明月几时有》、纳兰性德的《菩萨蛮 回文》。
西方:碧草如茵之大地,月光皎洁之林间,白雪皑皑之小径,浪卷细沙之海滩,如彭斯的《一朵红红的玫瑰》、华兹华斯的《露茜组诗》等。
6、中西情诗在风格上之差异:
中国情诗含蓄、婉约、遮掩式的,重柔性之美,如《诗经》中的《关睢》、汉乐府中的《迢迢牵牛星》、徐干的《室思》等。
西方的诗大胆直率,热烈明快,多阳刚之气,如白郎宁夫人的十四行诗、拜伦《雅典的少女》、华兹华斯《致戴茜》、歌德《五月之歌》等。
三、中西情诗差异的三种根源
1、社会与文化根源:中国是一个高度伦理化的宗法制农业社会;中国的文化是儒道释综合而以儒家为主;封建仕人追求功名利禄,重规范,不重感情,妇女没有任何地位。
西方是一个海洋性的开放体系,有以古希腊的民主制度、基督教的上帝宗教和罗马帝国的冒险精神相统一的文化传统;女性有出入社交场合的自由;西方人比较注重人间的现世的及时行乐的生活。
2、不同的恋爱观和婚姻观:中国传统文化中的爱情受到伦理道德与责任的约束,只重生儿育女,不重圣与灵的结合;中国人重男女之大妨,婚外情是严励禁止的;
而西方人往往将恋爱与结婚当作人生中的一件大事,有“爱情至上”的传统,将爱情看作是一种情感的历险,“婚外情”一般是不受到谴责的。
3、不同的诗歌价值观:
孔子有“兴观群怨”之说,讲究“发乎情,止乎礼仪”,讲究“温柔敦厚”。就是在当代,郭小川的《白雪的赞歌》也是受到批评的。
而西方,在亚里斯多德的时代,强调诗是客观之再现,强调主观之移情作用:华兹强调“自然”,柯尔强调“想象”,雪莱强调“情感”,济慈追求“美感”,都有一种“唯美主义”倾向
⑶ 泰戈尔的经典爱情诗是什么
最经典的,应该是最遥远的距离吧····然后泰戈尔 经典爱情诗1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.
泰戈尔 经典爱情诗2
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
泰戈尔 经典爱情诗3
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
泰戈尔 经典爱情诗4
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
泰戈尔 经典爱情诗5
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.
泰戈尔 经典爱情诗6
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
泰戈尔 经典爱情诗7
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?
泰戈尔 经典爱情诗8
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
泰戈尔 经典爱情诗9
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
泰戈尔 经典爱情诗10
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
泰戈尔 经典爱情诗11
有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
泰戈尔 经典爱情诗12
“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
泰戈尔 经典爱情诗13
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
泰戈尔 经典爱情诗14
创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
泰戈尔 经典爱情诗15
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
泰戈尔 经典爱情诗16
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
泰戈尔 经典爱情诗17
这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
泰戈尔 经典爱情诗18
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.
泰戈尔 经典爱情诗19
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
泰戈尔 经典爱情诗20
我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
泰戈尔 经典爱情诗21
那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
泰戈尔经典爱情诗22我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
That I exist is a perpetual surprise which is life.
泰戈尔 经典爱情诗23
“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
“我不过是一朵花。”
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
but who are you so silent?“
I am a mere flower.
泰戈尔 经典爱情诗24
休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
泰戈尔 经典爱情诗25
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
Man is a born child, his power is the power of growth.
泰戈尔 经典爱情诗26
神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth.
泰戈尔 经典爱情诗27
光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。
The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie.
泰戈尔 经典爱情诗28
啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
泰戈尔 经典爱情诗29
我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”
My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, “I love thee.“
泰戈尔 经典爱情诗30
“月儿呀,你在等候什么呢?”
“向我将让位给他的太阳致敬。”
Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.
泰戈尔 经典爱情诗31
绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
The trees come up to my window like the yearning voice of the mb earth.
泰戈尔 经典爱情诗32
神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
His own mornings are new surprises to God.
泰戈尔 经典爱情诗33
生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love.
泰戈尔 经典爱情诗34 枯竭的河床,并不感谢它的过去。
The dry river-bed finds no thanks for its past.
泰戈尔 经典爱情诗35
鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.
泰戈尔 经典爱情诗36
瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”
The waterfall sing, “I find my song, when I find my freedom.“
泰戈尔 经典爱情诗37
我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
泰戈尔 经典爱情诗38
妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。
Woman, when you move about in your household service your limbs singlike a hill stream among its pebbles.
泰戈尔 经典爱情诗39
当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East.
泰戈尔 经典爱情诗40
不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
Do not blame your food because you have no appetite.
泰戈尔 经典爱情诗41
群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven.
泰戈尔 经典爱情诗42
你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
I had been waiting long.
泰戈尔 经典爱情诗43
水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
the music of the air.
泰戈尔 经典爱情诗44
世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.
泰戈尔 经典爱情诗45
他把他的刀剑当作他的上帝。当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。
He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.
泰戈尔 经典爱情诗46
神从创造中找到他自己。
God finds himself by creating.
泰戈尔 经典爱情诗47
阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,with her silent steps of love.
泰戈尔 经典爱情诗48
群星不怕显得象萤火那样。
The stars are not afraid to appear like fireflies.
泰戈尔 经典爱情诗49
谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it.
泰戈尔 经典爱情诗50
心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.