⑴ 能否推荐几个日本女诗人
日本平安时代女诗人小野小町,是日本家喻户晓的大美女,在日本与杨贵妃、埃及艳后克丽欧佩脱拉并称世界三大美女。而“小町”这名字,也成为美女代名词,日本所有冠上地名的“某某小町”,都代表当地公认的美女。
日本女诗人,笔名“菊庐”。24岁丧夫,29岁起周游日本并出家为尼。诗画皆通。
日本女诗人财部鸟子,1933年出生,代表作《总看见死亡——写给作为难民死去的小妹妹》
日本女诗人 与谢野晶子 代表作《你不要死去》原名凤晶,笔名凤小舟、凤晶子等,日本女诗人。1878年12月7日生于大阪府的堺市一小商人家庭,父亲是一老字号点心铺老板。她自幼喜读古典文学、当代文学和翻译作品,曾从河井醉茗学习过短歌,1899年开始发表作品.
日本现代女诗人和田叶子。
日本现代女诗人 茨木のり子,作品最畅销。诗作代表三首如下:
我曾最美丽的时候
我曾最美丽的时候
房屋哗啦啦地倒塌
从意外之处
看见蓝天
我曾最美丽的时候
周围有很多人死了
在工场 在海上 在无名的岛上
我失去了时髦的机会
我曾最陪厅蠢美丽的时候
谁也没送我温柔的礼物
男人们只知道举手之礼
留下清彻的眼光就全出发了
我曾最美丽的时候
我的脑袋空空的
我的心是顽固的
只有手脚闪耀着棕色
我曾最美丽的时候
我的国家战败
竟然会有这样的蠢事
我卷袖走在卑屈的街上
我曾最美丽的时候
广播里充溢着爵士乐
象第一次破忌吸烟一样
我晕呼呼地贪恋着异国甜美的音乐
我曾最美丽的时候
我非常地不幸福
我傻乎乎地
我无比孤独
所以 就决定了 如果能的话 要长寿
老了以后就画很美很美的画
想那个法国的鲁欧爷爷
那样
自己的那点感受性
何必把燥得干巴巴的心
怪在别人的身上
是自己懒得浇水
何必把坏脾气
怪在朋友的身上
失去了柔和的,又是谁呢
何必把焦躁
怪在亲人的身上
一切拙笨的是我
何必把快要消失的初衷
怪在生活的身上
本不过就是纤弱之志
何必把不行的一切
怪在时代的身上
是谁放弃了那闪亮的尊严
芦陪傻瓜
自己保护好了吧
自己的那点感受性
不靠
再不想
靠在现成的思想上
再不想
靠在现成的宗教上
再不想
靠在现成的学问上
再不想
靠在现成的权威上
活得长长地
心里学到的就那么点
用自己的耳和眼
只用自己的两条腿站着
作点什么不适宜的事
实在要靠在什么上的话
那就只有
椅子背儿
诗人想成为一张邮票(今天搞笑一个)
早上给表妹写信,贴邮票时,想起谷川俊一郎的一首。
大意好像说一个穷诗人,幻想自己被印成邮票,那样就可以常被人们舌头舔来舔去。
正想到美处时,诗人的妻子在厨房烦烦地喊他∶“炒面好了!!”。
最有意思的是,日文的舔这个动词,还有被小看的意思。
比如动画片里网球王子一句口头禅∶“还是不要太舔网球为好”
国内应该译为“还是不要小看网球为好。”
这是一首诗人自我解嘲的黑色幽默的作品。
象钢针、刺入人的内心、现实的深处。
在论坛被赞美、有点接近成为邮票的感觉吧。
但是现实里、又要接受舔的另个词意。
有点阿Q的尴尬与心酸。
但也可以付之一笑。
问题是、给表妹的信封、舔了邮票也贴不上去、只能用胶水。哈!
论坛的女药剂师们
昨天和个日本大学药学部的女孩聊了两句。
聊了东京附近船桥市的迪士尼乐园,又说她将来要做药剂师,我说∶
老觉得那职业是下毒杀人的。
她笑了,呵呵,致死是有一定伏悔的量。
诗歌是种药,也是毒,愈人、也让人中毒、上瘾、伤身心,或者致人死地。
致死的量、估计海子、顾城不仅是达到,还超了。
关键是药的成分和毒的比例。
最好让人上瘾、但不害出人命。
话说回来、不写到一定程度、也闹不出人命来。
论坛写诗的人们、你的诗有让人致死的量吗?
最后想起论坛的女药剂师们、木小染、红茶、老韦、米晨、最近美女蛇的诗、 都有点像在穿白大挂做药剂试验、建议读者读了多喝水、要不就存着毒、将来用来“以毒攻毒”。
“切,不一个劲儿地窥探,能写出好诗吗?”
在日本学车,死活掌握不了靠左、左拐的感觉。觉得自己都要开进行人道了,教官却打开车门,你看,还这么大的缝。
渐渐地就养成了伸头去看左边的毛病。
这天教官终于忍无可忍了∶
“拜托、不要一个劲地窥探,看得这世界都歪歪了。”
奶酪心里说∶
“切,不一个劲儿地窥探,能写出好诗吗?”
歌手的待遇
周末在车站广场遇到南美安第斯山来的两个歌手。唱得棒极了。
周围人往他们的乐器盒子里放钢蹦。
奶酪一想起写诗的惨状,就拽了张一千日元的野口英世扔进去,算请他们喝咖啡。
周围人还是钢蹦。
一会,一些非洲的留学生跳起舞了,一个光头的黑社会老大一样的人也跳起来,奶酪觉得他很破坏画面。
老大一边跳一边拽了张一万日元的纸钞,夹进了歌手的口袋。
大概算是请他们住饭店了。
奶酪等人散,就告诉歌手这附近有个可以看海的古城与红色的灯台很漂亮。
歌手问∶
“那里人多吗?”
你知道歌手为什么这么问吗?
奶酪回家训子∶
世间俗人进那边的剧场,会付纸钞,而海边的卖唱有几人愿意付纸币呢?
这是现实与艺术的区别。
你长大了要懂鉴赏,还要懂得支付感动,如果你也没钱,你可以跳舞或是免费导游一下。
有本书叫《日本历代女诗人评介》,您可以找来看看。
⑵ 日本诗人谷川俊太郎对待爱情看法奇特,恋爱为什么是一件“小题大做”的事
正如诗人谷川俊太郎所认为的“恋爱是一件小题大做历者的事”,爱情本来简单纯粹,是恋爱中的人将它的复杂性无限扩大,从而衍生出各种不同的爱情故事。
恋爱是一件小题大做的事情,恋爱中的人于是也容易沾上“小题大做”的毛病。一段恋爱关系中的两个人总是彼此在乎的,有的时候却又因为这份独一无二的在乎,而牵扯出很多是非,猜忌、争吵等都是恋爱带来的烦恼。爱情里的人需要来自对方的安全感键备和信任感,一旦信任感缺失,爱情便开始摇摇欲坠。除了烦恼,爱情也有甜蜜的地方,它能够放大人的幸福感,让沉溺其中的人感觉到快乐。
⑶ 日本现代诗人有哪些
日本当代有许许多多着名的诗人,都写得一首好诗,以下是我整理的日本现代诗人有哪些,欢迎参考阅读!
高桥未衣(Ta Ka ha si Mie,1913—),生于富山县。现为日本现代诗人会、日本诗人俱乐部会员。着有《岁月的森林》、《河川有名而美》等诗集。女性。
安藤信宏(Anto Sninko,1957—),生于千叶县。现为诗刊《潮流诗派》同人。
横山伸子(Yoko ya ma Nobuko,1925—),生于长野县。现为日本诗人俱乐部会员,诗刊《砧》同人。着有《与你谈心》、《黄昏的城镇》等诗集。女性。
藤本洋子(Hu zi mo to Yo ko,1939—),生于千叶县。现为日本诗人俱乐部会员,诗刊《时间和空间》同人。着有《薄暮断章》等诗集。女性。
天野樱(Amano Sakura,1923—),生于大阪。现为诗刊《木木》同人。着有《花节》、《白木》等诗集。
茨木则子(Ibaraki Noriko,1926—),生于大阪。1953年参与创立诗刊《棹》,发刊至今。她是日本战后最活跃的女诗人之一,着有《仅那么点自我感受》、《看不见的邮递员》等诗集。
木下圭子(Kimoto Keiko,1936—),生于宫城县。现为诗刊《方》、《未来》同人。着有《大海来信》、《草蟋蟀》等诗集。女性。
千叶密子(Ti ba Mitu ko,1958—),生于千叶县。现为诗刊《潮流诗派》同人。女性。
堀场清子(Horiba Ki Yo ko,1930—),生于广岛县。现为日本现代诗人会会员。着有《爷们百态》、《首里》等诗集和评论集《青踏的时代》。诗作曾获日本现代卜灶诗人奖。女性。
诗歌鉴赏
樱花开了
[日本]高桥未衣 作
樱花开了。
大树上白茫茫一片,
眼下是弧形的蓝天。
樱花开了。
烟霞笼罩的堤坝,
朦胧的人语,
长长的林阴道。
樱花开了。
浅蓝色的黎明,
四处是自然的寂静。
樱花开了,发出声响,
小鸟的'声声清唱,
传递着花开的喜讯。
观樱啰!
[日本]安藤信宏 作
若问花何指,
准答是樱培升花。
观樱啰!观樱啰!
好缤纷的樱花雨。
笑也任性,
哭也任性。
短短的春日,
漫漫的长夜。
樱开时节
[日本]横山伸子 作
铺开事先准备的空间,
樱枝以各自的风姿伸向四方。
簇拥的花丛装束,
在放纵的天空下也全不改本色。
先祖代代传下的风骨,
无关时代的变迁。
惟有随风飘去的花瓣,
依样落在广阔的地面。
“春祭”在追忆的印象中,
虽只是短短的瞬间,
但在高空呼应的
历经千万年的大鼓声,
仍断断续续在回响。
从捧在掌心的花瓣儿,
我感到了大树的温馨。
它那告终的静静飞舞,
如同悠久的“能乐”,
只留下依依惜别的足音。
花瓣飞舞
[日本]藤本洋子 作
细花如带,
在空中流淌。
看似河流,
风吹过,却又像
可爱的少女在欢舞。
樱花瓣儿抱成团,
多像虫团在滚翻。
“不对,不对!”
花树直摇着枝干。
“我就是樱花,樱花,
当下正是最焕发的时光,
也是我盼望日久的时光。”
寺 街 花 节
[日本]天野樱 作
寺街的樱花开了。
花枝从院墙内溢向大路。
据说关东大地震之后,
浅草一带二十五所有来头的寺院,
迁移到世田谷西郊的乌山,
于是有了这寺街,
也有了樱花树的岁月。
寺街花节不分宗派,
在当值的寺内举行“灌佛会”。
那天,一头白纸糊的大象,
背上载着释迦牟尼佛像,
由孩子们牵引着巡游街上。
大象睁着亲切的眼珠,
背上的红布在春风中飘舞,
缓缓从花树下走过。
我曾经带着丈夫和孩子,
观赏过这样的游配弊老行。
大象每年用雪白的纸重糊一次,
走过同一条花道。
释迦牟尼的背部有点倾斜,
悠然朝向天际。
人生能观几回樱
[日本]茨木则子 作
今年,我又活着
观赏了樱花。
一个人的生涯,
能观几回樱?
从开始懂事的十岁左右起,
至多也只能有七十来次,
看三十、四十次的人也常有,
为数实在太少、太少。
恍惚觉得我之所以
想更多次地观赏樱花,
也许是因那
说其妖艳、灵妙、阴森
都难以界定的花色,
在祖先的视觉里,
就是一团团朦胧、层叠的迷雾。
当我信步走在
落英缤纷的花树下时,
顷刻,
我有如名僧顿悟:
唯有死才是常态,
生只是美观的海市蜃楼。
⑷ 关于日本经典诗句
1
待我君衣湿,君衣不可分,
愿为山上雨,有幸得逢君。
2
石上丛生树,繁开马醉花,
赠君聊折取,君已去天涯。
3
君行是长路,如席卷成团,
愿有天来火,焚烧此席完。
4
相见须臾别,暂时慰我情,
后来愈想念,恋竟似潮生。
5
今晚莺鸣否,单思太可怜,
晚霞缭绕处,明月已经天。
6
东风吹白浪,来打奈吴湾,
好似千重迭,恋情永往还。
7
人可恋而死,恋情则永生,
相思相恋日,杜宇总来鸣。
8
白日当空照,永恒不变形,
天空无日照,我恋始能停。
9
开出春花好,攀花手折持,
花开千百遍,无已恋君时。
10
与姝难相见,相思入梦魂,
昼长春日永,相念到黄昏。
11
横野成春野,蔓延紫草根,
莺鸣长不断,念念是君恩。
12
一瓣樱花里,千言旁宴万语难,
赠君君记取,莫作等闲看。
13
夏野繁开者,鲜红百合花,
花开人不见,单恋芳堪嗟。
14
山上徘徊月,出山犹有时,
待君今夜久,更漏已嫌迟。
15
我正恋君苦,待君门户开,
秋风吹我户,帘动似人来。
16
相思人不见,不见又常思,
最是难堪处,心情展转时。
摘自《万叶集》——日本古代胡启祥诗歌总集(在日本文化中相当于中国古代《诗经》地位)
本着名俳句诗人松尾芭蕉(1644~1694) 俳句的代表作。俳句是日本传统诗歌形式中的一种短诗,也是世界上最短的格律诗之一。它以极其短小的形式表现作者刹那间的感受, 多用比喻、象征等手法, 语言 含蓄、隽永、简练, 便于记忆和流传。俳句作为一种独立的诗体,形成于十五世纪。原称“俳谐”,是一种以表现市民生活为主的诙谐诗。俳圣松尾芭蕉把 它从诙谐提升到真挚,并引向抒情诗的意境,奠定了它在裤搏日本文学史上的地位。俳句有两个最基本的特点。第一,每首俳句都是三行十七个音节,第一行五个音节, 第二行七个音节,第三行五个音节,即构成“五、七、五”的格式,而不押脚韵。第二, 每首俳句都必须有而且只能有一个“季题”。所谓“季题”,又称“季 语”,即与四季有关的自然现象或人事现象。它包括两个方面。一是自然现象,就是用与春夏秋冬四季有关的风花雪月、鸟兽虫鱼、花卉草木等为标志和暗示,使读 者一看即知该俳句所吟咏的是四季中的那个特定季节的事物。二是社会现象, 即以宗教、习俗、人事 (包括节日、忌日、纪念) 等来暗示一年四季中的一个特定季 节。
这首俳句是松尾芭蕉最着名的作品,也是“蕉风”(即“芭蕉风格”的简称,其特点是:朴素而严谨,“诙谐达到真诚”,具有闲寂、幽雅、余情、纤细的美,悲中有喜、喜中有悲、雅俗浑然融合的意蕴,含蓄隽永的语言)的代表作。日本学者高滨虚子在《俳句的理解与欣赏》中介绍道:“本诗是芭蕉俳风新纪元创立的一大标志。同以往滑稽洒落的俳句不同, 此句乃如实描绘实情实景, 有顿悟之境。其日芭蕉独居涤川草庵时,听到庭中古池传来水声。那声音正是青蛙跳入水中造成的。因为周围极其寂静,这水声也格外地清亮。在这首俳句中,芭蕉悟到了俳道的生命,不在于滑稽和洒落,而在于这样一种闲寂之处。”
这首俳句的特点在于外表平淡而内蕴深厚,形式短小而余味无穷。静谧的古池塘边, 万籁俱寂, 一切似乎凝然不动。忽然,传来一只青蛙跃入水中的声音。全诗到此戛然而止, 似乎一切都已说完, 又似乎一切都未说完。这首俳句虽然在形式上完结 了,可在读者的心理上并没有完结,它永远在向读者述说着什么。这种述说, 细加分析, 包括以下几个方面的“余味”。第一,听觉余味。青蛙跳入池塘, 其跃水之 声是“扑通”、“啪叽”还是其他声音? 引人推想。第二,视觉余味。俗话说“一石激起千层浪”。青蛙跳入池塘后, 池水泛起由小到大一圈圈的涟漪, 这圈圈涟漪 一层层扩展又消逝, 久久地荡漾在读者的眼前, 让人遐想。第三,意义余味。英国诗人布莱克有诗云:“一颗沙里看出一个世界,/一朵野花里一个天堂,/把无限 放在你手掌上,/永恒在一刹那里收藏。”(梁宗岱译)生动地表现了在艺术家灵感迸发的瞬间,理性主义者、机械论者们执意严格精确区分的沙粒与世界、野花与 天堂、有限与无限、刹那与永恒进入了一个无差别的契合境界,世界恢复了整一,人性恢复了和谐。芭蕉这首俳句与此有类似之处, 但又独具特色。
1、“美,美的东西,对我来说,是怨敌。”——三岛由纪夫《金阁寺》
2、“可我心之所向是死亡、黑夜和鲜血。”——三岛由纪夫《假面自白》
3、世上有可以挽回的和不可挽回的事,而时间经过就是一种不可挽回的事。 —《国境以南太阳以西》村上春树
4、不要同情自己,同情自己是卑劣懦夫干的勾当。——《挪威的森林》
5、死并非生的对立面,而作为生的一部分永存。——《挪威的森林》
6、一旦死去,就再也不会失去什么了,这就是死亡的起点。《舞、舞、舞》
7、世界上有什么不会失去的东西吗?我相信有,你也最好相信.《失落的弹珠玩具》
8、如果不了解而过得去,那再好不过了。《失落的弹珠玩具》
1、剣を握らなければ おまえを守らない 剣を握ったままでは おまえを抱きしめられない
翻译:如果我手上没有剑,我就无法保护你。如果我一直握着剑,我就无法抱紧你。
2、夏の花の如(ごと)く艶(つや)やかに生き、秋の枯叶(かれは)の如く穏(おだ)やかに终りを迎えよ。
翻译:生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
3、世界が终るまでは、离れることも无い
翻译:即使到了世界的尽头,我们也不会分离。好听唯美的日语句子大全。
4、桜(さくら)があんなに洁(いさぎよ)く散(ち)るのは、来年(らいねん)も咲(さ)くのわかってるからだよ。
翻译:樱花之所以毫不留恋地飘零,是因为她知道明年还会开花。
5、自分(じぶん)の梦(ゆめ)を强(つよ)く信(しん)じる人间(にんげん)にこそ、未来(みらい)は开(ひら)かれる。
翻译:未来属于那些坚定相信自己梦想的人。
6、上手くはいかぬこともあるけれど、天を仰(あお)げば、それさえ小さくて、青い空は凛(りん)と澄んで、羊云(ひつじぐも)は静かに揺れる、花咲くを待つ喜びを、分かち合えるのであれば、それは幸せ。
翻译:虽然也会遇到不顺遂的事,但抬头看看天空就会发现,那有多微不足道。蓝天那么的清澈,像羊群般的云静静地飘荡,等待花开的喜悦,如果能跟你一起分享,那就是幸福。
泰戈尔的:世界上最遥远的距离 不是生与死的距离 而是我就在你面前 你却不知道
英国诗人雪莱的:冬天来了,春天还会远吗?
我爱你爱到彻夜不能合眼,
我听你倾诉听到彻夜失眠
——俄国·致勃洛克 五
我的日子是懒散的,疯狂的。
我向乞丐乞求面包,
我对富人施舍硬币。
——俄国·我的日子
我曾爱你那样真诚那样温存,
上帝保佑别人也能这样地爱你
——俄·普希金
生命诚可贵,爱情价更高.若为自由故,两者皆可抛.——匈牙利诗人斐多菲的《自由与爱情》
和歌(わか waka) 是日本的一种诗歌体。
这种日本诗是对汉诗而言的。日本最初的诗使用汉字写成的,有的用汉字的意,有的的用汉字的音。
在此基础上产生了具有日本特点的诗。因为日本叫大和民族,加之写了诗要吟唱,所以便称其为和歌。
和歌包括长歌、短歌、片歌、连歌等。随着时间的推移,作短歌的人愈来愈多,现已占绝对多数。
为此现在人们虽仍称和歌,但主要指短歌。歌人也是主要指作短歌的人。
短歌有五句三十一个音节,是一种日本传统定型诗,格式为五七五七七的排列顺序。它始于六七世纪,根据日本最早的诗集《万叶集》记载,第一首和歌作于公元757年。
和歌是受中国五言绝句、七言律诗的影响,因此出现短歌五七五七七的形式,即使是长歌,最后也是以五七五七七结尾。日本除短歌外尚有更短的俳句,它也是定型诗五七五的格式,只有十七个字。
除短歌、俳句外,日本也有一种非定型自由体诗歌,被称为现代诗。定型诗的缺陷是不容易充分表现一个人的复杂心理。
所以出现部分歌人打破定型诗而从事现代诗的创作。由于定型诗的这一缺陷,世界各国都出现定型诗趋于消亡的倾向。
与世界性倾向相比,日本算是不易打破陈规旧俗的国家。如俳句,现今有一千多万人从事俳句创作,俳句有字数少,来的快的特点,灵机一动,霎时间就能写出来。
山部善于描写自然景物,笔韵清雅有唐风。如: 山部宿祢赤人望不尽山歌并短歌 粤自天地辟溟蒙,矗立巍巍此神峰。
富士雄踞骏河国,崇岳仰止蔽苍穹。 白云凝伫失通道,日月为之色朦胧。
四时大雪纷纷舞,不辨春夏与秋冬。 伟哉富士垂万世,代代传说无尽穷。
反歌 行出田儿浦,银光泻碧空。 富士高岭山,瑞雪正蒙蒙。
俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成。它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。
一、俳句的起源 俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成。它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。
连歌是开始于十五世纪日本的一种诗歌,同中国近体诗联句相仿,是由多个作家一起共同创作出来的诗。它的第一句为五、七、五句式的十七音,称为发句,胁句为七、七句式的十四间,第3、第4句以后为前两种句式轮流反复,最后一句以七、七句式结束,称为结句。
连歌是格调高雅、古典式的诗。连歌中承袭了中世的审美意识,其写作方法是引用古典的故事来创作出诗句。
其后,连歌渐渐被一种称作“俳谐”的幽默诗而代替。 俳谐和连歌一样,也是由十七音和十四音的诗行组合展开的诗。
但是,俳谐将连歌讽刺化,加入了庸俗而且时髦的笑话。俳谐较多地使用谐音的俏皮话,而且喜欢使用连歌中没有用过的富有生活气息的事物来作为题材。
在俳谐中,开始有人将发句作为独立的作品来发表。这就是“俳句”的起源。
下面是芜村的四首俳句: “秋风寂寥,酒肆吟诗有渔樵。”、“春雨细细落,润泽沙滩小贝壳。”
、“蔷薇开处处,想似当年故乡路。”、“春已归去,樱花梭巡而开迟。”
001 旧年(ふるとし)に春立(はるた)ちける日咏(ひよ)める 年(とし)の内(うち)に 春(はる)は来(き)にけり 一岁(ひととせ)を 去年(こぞ)とや言(い)はむ 今年(ことし)とや言(い)はむ 旧年立春所咏 岁内春既来 顾思过往年一载 非宜称昨年 亦复岂合称今年 旁惶不知谓何年 在原元方 001002 春立(はるた)ちける日咏(ひよ)める 袖渍(そでひ)ちて 掬(むす)びし水(みず)の 冻(こほ)れるを 春立(はるた)つ今日(けふ) の 风(かせ)や溶(と)くらむ 立春之日所咏 渍袖掬清水 寒日冰冻三尺余 所以能汲者 盖是今日立春时 暖暖东风解其冰 纪贯之 002003 题知(だいし)らず 春霞(はるかずみ) 立(た)てるや出(いづ)こ み吉野(よしの)の 吉野(よしの)の山(やま)に 雪(ゆき)は降(ふり)つつ 题不知 春日虽临到 遍寻不见春霞立 今观御吉野 吉野山中雪纷纷 何日才得见春意 佚名 003004 二条后(にでうのきさき)の春(はる)の始(はじ)めの御歌(おほむうた) 雪(ゆき)の内(うち)に 春(はる)は来(き)にけり 莺(うぐひす)の 冻(こほ)れる涙(なみだ) 今(いま)や溶(と)く覧(らむ) 二条后初春御歌 皓皓残雪中 不觉历上春已临 待春谷中莺 寒中冻泪今将溶 鸟啭出谷可闻乎 二条后藤原高子 004005 题知(だいし)らず 梅(むめ)が枝(え)に 来(き)ゐる莺(うくひす) 春挂(はるか)けて 鸣(な)けども今(いま)だ 雪(ゆき)は降(ふり)りつつ 题不知 梅树枝头梢 黄莺待春啼呖呖 莺啭遍谷间 今时雪降仍纷纷 几时方逢春暖意 佚名 005006 雪(ゆき)の木(き)に降(ふ)り挂(か)かれるを咏(よ)める 春立(はるた)てば 花(はな)とや见(み)らむ 白雪(しらゆき)の 挂(か)かれる枝(えだ)に 莺(うぐひす)の鸣(な)く 咏降雪挂枝头 时逢初春临 枝头残雪似咲花 白雪挂树梢 点落林头艳比华 莺醉其观忙啼春 素性法师 006007 题知(だいし)らず 心指(こころざ)し 深(ふか)く染(そ)めてし 折(を)りければ 消(き)えあへぬ雪(ゆき)の 花(はな)と见(み)ゆらむ 或人(あるひと)の曰(いは)く:“前太政大臣(さきのおほきおほいまうちぎみ)の歌也(うたなり)。
” 题不知 赤心且志诚 笃念盼春折残枝 枝上余积雪 春雪不溶缀梅枝 梅雪点点看似花 或人曰:“前太政大臣歌也。”按,前太政大臣,此谓藤原良房。
佚名 007008 二条后(にでうのきさき)の春宫(とうぐう)の御息所(みやすどころ)と闻(き)こえける时(とき)、正月三日御前(むつきのはるか)に召(め)して、仰(おほ)せ言有(ごとあ)る间(あひだ)に、日(ひ)は照(て)りながら雪(ゆき)の头(あたま)に降(ふ)り挂(か)かりけるを咏(よ)ませ给(たま)ひける 春(はる)の日(ひ)の 光(ひかり)に当(あ)たる 我(わ)なれど 头(か)の雪(ゆき)と なるぞ侘(わ)びしき 方二条后尚为春宫御息所之时,正月三日,召吾于御前,有仰言之间, 日照而雪降,挂吾头上之所命咏 正月三日春 煦煦春光照我身 其时雪亦降 雪挂白头白上白 不觉空叹光阴老 文屋康秀 008009 雪(ゆき)の降(ふ)りけるを咏(咏)める 霞立(かすみた)ち 木(こ)の芽(め)もはるの 雪降(ゆきふ)れば 花无(はなな)き里(さと)も 花(はな)ぞ散(ち)りける 咏雪降 春霞层涌立 木芽既发告春临 时若逢雪降 未及花咲花已落 无花里中亦散华 纪贯之 009010 春(はる)の初(はじ)めに咏(よ)める 春(はる)やとき 花(はな)や遅(おそ)きと 闻(き)き分(わ)かむ 莺(うぐひす)だにも 鸣(な)かずもある哉(かな)。
斐多菲的《自由与爱情》:
生命诚可贵,
爱情价更高。
若为自由故,
二者皆可抛。
注:此版本为目前最为人熟知的,1929年由“文联五烈士”之一的我国着名诗人殷夫翻译过来的。原文如下:freedom and love
ife is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom.
雪莱:《西风颂》
1
狂野的秋风啊,你这秋的精气!
没看见你出现,枯叶已被扫空,
像群群鬼魂没见法师就逃避——
它们或枯黄焦黑,或苍白潮红,
真是遭了瘟灾的一大片;你呀,
你把迅飞的种子载送去过冬,
让它们僵睡在黑黢黢的地下,
就像尸体在各自的墓里安躺,
直到你那蔚蓝的春天妹妹呀
对梦乡中的大地把号角吹响,
叫羊群般的花苞把大气吸饮,
又让山野充满了色彩和芳香。
狂野的精灵,你正在四处巡行,
既拉朽摧枯又保护。哦,你听!
2
你呀,乱云是雨和闪电的使者,
正是在你震荡长空的激流上
闪电被冲得像树上枯叶飘落,
也从天和海错综的枝头骤降:
宛若有个暴烈的酒神女祭司
把她银发从幽暗的地平线上
直竖向中天,只见相像的发丝
在你汹涌的蓝莹莹表面四起,
宣告暴风雨的逼近。残年濒死,
你是它挽歌,而正在合拢的夜
便是它上接天穹的崇墓巨陵——
笼着你聚起的全部水汽之力,
而黑雨、电火和冰雹也都将从
这浓云中迸发而下。哦,你听!
3
你呀,在巴亚湾的浮石小岛旁②
地中海躺着听它碧波的喧哗,
渐渐被催入它夏日里的梦乡,
睡眼只见在那强烈的波光下,
微微颤动着古老的宫殿城堡——
那墙上满是青春苔藓和野花,
单想想那芬芳,心儿就会醉掉!
你却又把它唤醒。为给你开路,
平坦的大西洋豁开深沟条条,
而在其深处,那些水底的花树、
枝叶譃曰有树汁的泥泞密林
也都能立刻就辨出你的号呼,
顿时因受惊而开始瑟缩凋零,③
连颜色也变得灰暗。哦,你听!
4
我若是被你托起的一片枯叶;
我若是随你飞驰的一团云朵;
我若是浪涛在你威力下喘息,
分享你有力的冲动,那自由,哦!
仅次于不羁的你;我若是仍然
在我的童年时代,仍然能够做
你在天空邀游时的忠实伙伴——
因为那时,奔得比你快也未必
是梦想;那我就不会如此艰难,
无须这样哀求你。请把我掀起,
哦,就当我是枯叶、云朵或浪涛!
我,跌倒在人生荆棘上,滴着血!
我,太像你:倔强、敏捷又高傲,
但岁月的重负把我拴牢、压倒。
5
让我像森林一样做你的诗琴,
哪伯我的叶像森林的叶凋落!
这两者又美又悲的深沉秋音
你那呼啸的浩荡交响会囊括。
但愿你这刚烈的精神我也有!
但愿一往无前的你也就是我!
请把我已死的思想扫出宇宙,
就像你为催新生把落叶扫除!
而且凭着我这一诗歌的经咒
把我的话语传遍这人间各处,
像由未灭的炉中吹送出火花!
愿你通过我的嘴响亮地吹出
唤醒这人世的预言号声!风啊,
冬天既快来,春天难道还远吗?
济慈
济慈的《夜莺颂》《希腊古翁颂》《秋颂》,不作详表。
梭罗
梭罗的《瓦尔登湖》
川路柳虹(1888—1959),东京生,白话自由诗创始人,“主知主义”诗歌的先驱者。
在五十多年的诗歌生涯中,他以旺盛的诗情写下了十多部诗集,并先后主持过《伴奏》、《现代诗歌》、《火炬》、《诗作》等诗刊。代表诗集有《路旁之花》、《行路人》、《彼方的天空》、《波》等。
《波》是诗人的最后一部力作,曾获l957年日本艺术院奖。 -------------------------------------------------------------------------------- 秋思 秋光似我昔日的恋人, 依依涌上我忘却的心, 眼前浮上忘却的脸孔, 朦胧的夕月之光, 映着他那变了的瞳仁。
秋光在芙蓉色的梦里, 在融融乳白色的空中, 微风吹动荒凉的树丛, 送来凄凄的笛鸣。 从你那迷人的眼里, 我看到了忘却的往昔, 纤细手指的僵硬关节, 冻乳般的眸子, 还有我耽思中燃起的艳丽。
在愈来愈苍白的月影下, 沐着秋光, 我陶醉于欢乐的梦里。 (《彼方的天空》) 罗兴典译 骆驼 你那温柔的目光, 送我进入神奇的梦境。
你那深邃的眸子, 把无边无涯的沙海照映, 坠入地平线的如血残阳, 伸向遥远天际的椰子树林, 绿洲啊!绿洲,就在前程。 然而,这里的栅栏, 意味着什么? 这里的土地, 为什么如此陌生? 你吞食孩子投来的面包, 竟是这么一本正经。
隐匿在你躯体之中的 可是思念故土之情? 还是因为人们从你的记忆里 夺走了狮身人面像, 打碎了你梦中的金字塔影? (《动物园》) 陶振孝译 录自《外国文学》(1983.7.) 徐志摩(1896-1931),浙江海宁人。1920年曾留学英国。
1923年加入新月社,成为新月社诗派的代表诗人。 “志摩是蝴蝶,而不是蜜蜂,女人好处就得不着,女人的坏处就使他牺牲了。”
--- 冰心 再别康桥 轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩。 那河畔的金柳,是夕阳中的新娘; 波光里的艳影,在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,油油的在水底招摇; 在康河的柔波里,我甘心做一条水草! 那榆荫下的一潭,不是清泉, 是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。 寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯, 满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫; 夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥。 假如我是一朵雪花 翩翩的在半空里潇洒 我一定认清我的方向-- 飞扬, 飞扬, 飞扬-- 这地面上有我的方向 不去那冷寞的幽谷 不去那凄清的山麓 也不上荒街去惆怅-- 飞扬, 飞扬, 飞扬-- 你看,我有我的方向! 在半空里娟娟的飞舞 认明了那清幽的住处 等着她在花园里探望-- 飞扬, 飞扬, 飞扬-- 啊,她身上有朱砂梅的清香 那时我任凭我的身轻 盈盈的,沾住了她的衣襟 贴近她柔波似的心胸-- 消溶,消溶,消溶 溶入了她柔波似的心胸. 相逢是缘 萍水相逢,相识即是有缘, 今宵别后,重逢不知何处, 对酒当歌,往事依然清晰, 人生如梦,但愿长醉不醒, 过客匆匆,早晚拱手一别, 今又秋风,昨日黄花安在, 古道长亭,且将金樽斜满, 岁月如星,吾情似水缠绵, 心已望月,何时龙吟九霄. 一棵开花的树 席慕容 如何让你遇见我 在我最美丽的时刻 为此 我已在佛前求了五百年错 误 郑愁与 我打江南走过 那等在季节里的容颜如莲花的开落 东风不来,三月的柳絮不飞 你地心如小小的寂寞的城 恰若青石的街道向晚 跫音不响,三月的春帏不揭 你地心是小小的窗扉紧掩 我达达的马蹄是美丽的错误 我不是归人,是个过客 求它让我们结一段尘缘 佛于是把我化做一棵树 长在你必经的路旁 阳光下慎重的开满了花 朵朵都是我前世的盼望 当你走过 请你聆听 那颤抖的叶是我等待的热情 而当你终于无视的走过 在你身后落了一地的 朋友啊, 那不是花瓣 而是我凋零的心 面朝大海,春暖花开 文/海子 从明天起,做一个幸福的人 喂马,劈柴,周游世界 从明天起,关心粮食和蔬菜 我有一所房子,面朝大海,春暖花开 从明天起,和每一个亲人通信 告诉他们我的幸福 那幸福的闪电告诉我的 我将告诉每一个人 给每一条河每一座山取一个温暖的名字 陌生人,我也为你祝福 愿你有一个灿烂的前程 愿你有情人终成眷属 愿你在尘世获的幸福 我只愿面朝大海,春暖花开。
⑸ 〔日本〕柿本人麻吕《山风》爱情诗赏析
〔日本〕柿本人麻吕《山风》爱情诗鉴赏
〔日本〕 柿本人麻吕
山风吹竹叶,乱发杂然声,
吾已别吾妹,专心念妹情。
(杨烈 译)
这是一首充溢着清纯离情别绪的和歌,选自《万叶配让集》卷3第133首,是作者长歌《自石见国别妻》之反歌,即附在长歌之尾的短诗。
柿本人麻吕(生卒年不详)是《万叶集》中代表性诗人,主要活跃于奈良时代(710——784)之前,在日本文学史上,他是变口诵文学(口头传诵的文学)为记载文学(用文字记载的文学)的开拓者,因而造成了日本文学发展的重大转折,对后世产生了深远巨大的影响,被后人尊崇为“歌圣”、“歌神”,他的歌风庄重华丽,作为抒情歌人,他的特色具体表现在:脱离了长歌的范围后,与另一位万叶歌人高市黑人共同确立了反歌和短歌中新颖的艺术世界,短歌与反歌代表了人麻吕和歌境界的顶点。着有《人麻吕歌集》,收录和歌364首。
根据作者外一首与《山风》息息相关的反歌“石见高角山,山树有空间,我在摇衣袖,妹能望我颜。”(《万叶集》第132首),可见男主人公翻越的是位于都浓浦(今岛根县江津市都野津町)近处的高角纤大山。“摇衣袖”在当时的风俗意识中寓涵“拂袖招魂”之意,即引招来妻子精诚的魂魄,以祈愿与已共在,旅路同行。承继如此寓意和余韵,再顺理成章地赏析玩味这首恋歌,不难看出主题意在描写惜别了娇妻的丈夫,依依难含,一步三回首地翻越怅行在长满簇簇矮竹的山冈蜿蜒小路上,山风撩拂,戏弄修竹,飘荡起片片绿色的流韵,涌泛出阵阵满耳窃窃私语般悉索声,万叶千响交织的皆是别恨离愁。这孑然一身的浪游际遇与落寞情景,兴起了主人公不可抑压的相思之情,一意耽溺于对依依离别后的妻子怅然若失的眷念,脑海总是浮现着妻子熟悉的身影。
谐音寓真意,是这首和歌的一个艺术特质。矮竹细叶的沙沙声响,古来在日本被视作神圣的象征,原文中出现的形容竹叶声响的拟声词“s a y a”在日本俗成的美学意念中,是用于描绘仙人飘然下凡时潇洒举止状的褒美形容词。通过这般精巧的借助,进而可以想象,和歌中描写的是作为旅人的主人公夜宿客舍,形影相吊,百无聊赖之时浓浓地给自己心上涂抹了一层对既往情感体验的追怀忧色,山涧小竹枝叶摇曳奏出的妙似音乐般的摩裟声响,拨起自己本能的敏感的联想神经,心灵于梦幻中复苏出一种有人幽然来访的错觉与征兆,然后移情暗示,步步升华:自古人生伤离别,离乡日久,自己日夜痴想牵挂的娇妻,化作纯馨圣洁的形象,生动地浮现投影在放浪他乡的旅人清澄谐婉的心幕。浑然天成地蕴蓄歌中的“剪不断理还乱”的脉脉深情,明晰可辨,可感而培竖局知。
有评论家认为,柿本人麻吕的这首大有深意、颇具匠心的和歌“沉痛厚重,心绪高昂, *** 似涡漩,情调别致,无以伦比,形成了独特的人麻吕歌调。”(神野志隆光语,小学馆《日本大网络全书》)不愧为“古代恋歌中的绝唱”,“使后世开创出多种类型的发想。”(山本健吉语)。
⑹ 〔日本〕伊势《难波滩》爱情诗赏析
〔日本〕伊势《难波滩》爱情诗鉴赏
〔日本〕 伊势
漫漫难波滩,短短芦苇节,
霎时亦难会,待了此生也?
(李树果 译)
这首和歌源于《新古今集》卷11中的恋歌。《新古今集》成立于镰仓时代(1192——1333)初期,是日本第8部敕撰和歌集,凡20卷,收录和歌近2000首。在和歌风格上返蠢,要而言之,其特色被归纳为“余情妖艳”。“余情”即意为言外之余韵;“妖艳”即借助余情感知体味到的纤细且富于幻想意味的词彩内蕴,因而《新古今集》与《万叶集》和《古今集》等量齐观,在日本文学史上形成了灿烂卓越的三大歌风,被赞誉作“和歌史上的三大星座”(《新潮日本文学辞典》)
作者伊势(生卒年月不可考)是日本平安时代前期的女歌人,36歌仙之一。受宇多天皇(第59代天皇)宠爱,同宇多天皇生一皇子后便荣升为贵妃(伊势御),着有诗集《伊势集》,她的诗风在序词、枕词、挂词、譬喻等修辞上于自然中刻意工巧,感情细腻洗练,富有理智性。
“难波”是今大阪市的古称,“难波滩”即大阪附近海岸广阔的滩涂,和歌的意思是:难波海滩上是一片茂密的芦苇荡,每茎苇节之间的连结处又是那样的短小,即使在如2节芦节相连结处那般短短的时间内,被热恋折磨的我也渴想与君能见上一面,可你却在托词难以相会察简,难道就这样让苦苦度过一生吗? 这岂不是太残酷了吗?
应当看到,作者是一个居于社会上层的宫廷贵族妇女,生活上处优养尊,锦衣玉食,但是物质上的优裕奢华却替代、掩隐不了精神荒原的空漠。还可推知,在以男人为中心的封建社会里妇女被迫处于依附地位,苦乐俯仰皆由男人的满腹辛酸以及难以摆脱的悲剧命运跃然纸上。这些哀愁和伤怨遂化作她发泄积郁的中心素材,谱出一曲爱情的凄怆悲歌。
通观整体结构,歌中原文的“节之间”既指苇节与苇节之间的连结处,又像征着时间短暂的一刹那,“从而对突出刻划男女虚幻无常的幽会,秉有神奇的效果。”(久保田淳语)这是一词勾二意的双关语,日本语称之为“挂词”。“漫漫难波滩,短短芦苇”是旨在强化“苇节”之短、一瞬即逝的印象,属序词的技巧手法。并且托苇言情:芦苇茎亦矮,其节连之处亦更短,纵然在如此须臾短暂的瞬间内,你竟也无情地拒绝相会。歌中饱含着对男子不满怨恨的诘责,充满了渴望相会的痴心情焰和难能如愿的郁愤。作者通过巧妙而通俗的艺术形式,生动逼肖地再现出奥秘的精神世界,从中展示出《新古今集》中提倡的“余情妖艳”与“象征性的余情主义”之美。因此,有学者说:“其构造单纯平明,从而饱含着千钧力度”(宫冬二语)。
伊势与宇多天皇,敦庆亲王等人之间有着多角恋爱关系败世裤,这首和歌究竟是在针刺某一男子交而不忠,负心绝义,至今尚无定说。但伊势作为贵族诗人,其艺术造诣之高深,却博得后世极高的评价,与同时代的着名女歌人小野小町被并誉作“歌坛上的双璧”。
⑺ 日本近现代诗人有哪些
日本是有着许多的诗人,尤其是在近代的时候。那么,到底有哪些诗人呢?下面大家就随我一起去了解一下吧!
1)谷川俊太郎
谷川俊太郎(Shuntarou Tanikawa,1931-)是日本当代着名诗人、剧作家、翻译家。毕业于东京亏茄都立丰多摩高校。父亲谷川彻三是日本当代着名哲学家和文艺理论家。十七岁(1952年6年)出版了处女诗集《二十亿光年的孤独》,并以此诗集被称为昭和时期的宇宙诗人。之后相继出版了《62首十四行诗》、《关于爱》等七十余部诗集。“生命”、“生活”和“人性”是谷川俊太郎抒写的主题。他的诗作,语言简练、干净、纯粹,尤其是近年的禅意与空灵,透出一种感性的东方智慧。在战后崛起的日本当代诗人当中独树一帜,被誉为日本现代诗歌旗手。
2)大冈信(1931— ) 日本“第二次战后派”的代表诗人、评论家。
中学三年级时与国文教员和另一个学生发行石印版同人杂志《鬼词》。1950年入东京大学文学系,遍读古今东西古典名诗。1951年刊行同人杂志《现代文学》,写《菱山修三论》,其后成为《赤门文学》、《今日》、《鳄鱼》杂志的同人。与饭岛耕一、清冈卓行等结成《超现实主义研究会》(1956)。现为明治大学教授、日本现代诗会会员。主要诗集有《记忆和现在》、《我的诗与真实》、《透视图法——为夏天》,评论集《现代诗试论》、《超现实与蔽空旅抒情》、《浪子的家系》。
3)石川啄木(1886~1912) 日本诗人、小说家。
本名石川一,1886年10月28日生于岩手县。在中学求学期间,受诗人与谢野宽的影响,为与谢野宽主编的诗刊《明星》撰稿,开始诗歌创作。这时期,曾卖报支援足尾铜矿中毒事件的受害工人。后受与谢野宽的`赏识,成为他领导的“新诗社”同人,1905年出版第一部诗集《憧憬》,并根据担任小学教员期间积累的生活经验,创作了表现勇于在教学方法上创新的教师的小说《云是天才》。
4)河井醉茗(1874—1965),诗人。原名义平。
出生于宏凳大阪北旅笼镇一户小商之家。13岁开始接近诗歌,最初试作和歌、俳句和民歌。1894年前后结识诗人与谢野铁干并逐渐活跃于诗坛。处女诗集《无弦弓》于1900年问世。1904年代表作《塔影》发表后,引起较大反响。以他为主要撰稿人的文学杂志《文库》,先后培育出许多青年作者,后来大都成为着名的诗人。1906年退出《文库》社,发起“诗草社”,创刊《诗人》,推动了口语自由诗运动的发展。从那以后,他的诗风也转向口语化。1937年当选为日本艺术院会员。他的其他几部诗集是《弥生集》(1921)、《紫罗兰花》(1937)。
⑻ 〔日本〕岛崎藤村《阿久美情歌》爱情诗赏析
〔日本〕岛崎藤村《阿久美情歌》爱情诗鉴赏
〔日本〕 岛崎藤村
(罗兴典 译)