Ⅰ 普通小白可以通过什么渠道学习经济可以看些什么书
我建议普通小白通过网上的渠道学习经济,因为现在是互联网时代,很多经济学的知识可以在网上获得,普通人可以用更为简单的方式来学习这些基础知识。
从某种程度上来说,互联网时代的学习成本非常低,这就意味着大家可以在网上找到各类学习资料。如果一个人想学习经济和金融知识的话,我优先建议这个人去买一些经济学的基础书籍,其次建议到网上学习基础知识,但我不建议大家到网上学习那些up主的视频,我会从以下几点讲出我的观点。
一、普通小白可以学习经济学的基础书籍。
经济学的基础书籍有很多,比如我们经常提到的《经济学原理》和《经济学基础》。如果你的基本功比较好的话,你也可以去买一本《宏观经济学》。在学习了这三本书籍之后,对经济和金融基本上已经有了一个宏观的概念和知识架构。
Ⅱ 推荐几本经济学入门的着作
只要看教科书就可以了,这是短时间能让你收获最多的,而且这是基础,没有基础什么都是玩闹。
国内教材最常见的就是高鸿业的《西方经济学》,属于文献综述派,应试不错,档次不高,初学者自己看起来也比较痛苦。我还是比较推崇国外教材,有很多经典教材读惯了国内教材刚开始可能不习惯,觉得废话多,慢慢就好了,你会发现他们很重视过程的推导和思维的养成。曼昆的《经济学原理》,萨缪尔森的《经济学》都是初级经济学里很好也很受认可的教材。往上进阶一点的话到中级宏微观,其实只是比初级的多些数学推导,但都是很简单的高等数学内容,从中级直接看也不错。国内没什么好教材,乔新平的《微观经济学十八讲》还可以,但相对艰涩。国外里微观部分范里安的《微观经济学:现代观点》、还有平狄克的微观都不错;宏观里曼昆的《宏观经济学》,由于他是新凯恩斯学派的,建议你再读读巴罗的《宏观经济学:现代观点》作个对照,再有多恩布什的宏经,人大的本子我强推。
顺便BS下网上随便找资料粘的,看都不看随便说的。我这里表达下我的观点,先学好自己的东西,其他人说的你才好理解,也才好分辨。我初中的时候读过一本集子,吴敬琏、厉以宁等人关于改革和转型方面的论述,花了很长时间,读完也似懂非懂。那些推荐吴敬琏专集的人,首先说你们自己看过了没,没看过的就没资格发言,你让一个没经济学基础的人看,他要花多少成本,不是你的时间你就不在乎了是么,读完效果如何,经济学的知识学到了是么?再有推荐《牛奶可乐经济学》的,人家已经说了要的是入门不是兴趣,牛奶2出了很久了,就算我读了牛奶n,我兴趣再高,它能让我入门么?这种读物知识你第一次看时新鲜一下,长了毫无意义,也不会有是么智识的提升。再有《货币战争》,谁要是学经济、金融及相关专业再说我信啊,我担心啊,我恐惧啊,我真是BS,这么多年到底学是么了。这种阴谋论只要英文好点去国外网站一堆一堆的,宋鸿兵干嘛没胆子写着啊,还编着,很简单,他在国外网站上扒来了整本书的内容,再有你有没有去做过实证,找过史料,说什么信什么还当脑袋是自己的么,还觉得自己很有优越感么。其他乱马七糟的就不说了,再次强调,没读过,没想过,就没资格。
看了生气,借楼主宝地爆发下,匿了。
Ⅲ 求助:如何订阅 ECONOMICS 经济学家杂志啊
1.如何订阅经济学人文章?
可以订阅经济学人商论APP,付费之后可以学习里面的双语文章,一年500元。
也可以看一些平台的学习笔记更新,比如高斋外刊双语精读,定期也可以经济学人原文和笔记。比如这种:
经济学人18年2月期
No ordinary Zhou
非凡人物周小川
China’s formative central banker is about to retire, but his influence will live on.
为中国央行奠基立业的行长即将退休,但他的影响将一直持续
原文:WHEN Zhou Xiaochuan took the helm of China’s central bank 15 years ago, the world was very different. China had just joined the World Trade Organisation and its economy was still smaller than Britain’s. Foreign investors paid little heed to the new governor of the People’s Bank of China. He seemed safe to ignore: another black-haired, bespectacled official whose talk was littered with socialist bromides.
官方译文:周小川15年前执掌中国央行时,世界与现今迥然不同。当时中国刚刚加入世贸组织,经济总量仍低于英国。外国投资者没把中国人民银行的这位新行长当回事。看起来,忽视他也没什么风险:这不过是又一位黑头发、戴眼镜的官员,一张嘴便是社会主义惯用的陈词滥调。
第一句:WHEN Zhou Xiaochuan took the helm of China’s central bank 15 years ago, the world was very different.
周小川15年前执掌中国央行时,世界与现今迥然不同。
一、《经济学人》中是如何介绍人物的?
the world was very different:
《经济学人》在介绍人物时,前半句一般是“介绍人物+所做重要事件+时间”,后半句用“the world was very different”、“the world was a different place”等类似表达。在平常的英语写作中,可以借鉴类似表达,提升语言张力。比如在介绍马斯克的时候这样说:
WHEN Elon Musk started Tesla in 2003 the world was a different place.
伊隆马斯克2003年创办特斯拉时,世界与现在大不同。
二、“执掌...”英语怎么说?
take the helm of:比如金融时报这样说:
Guo Shuqing, who took the helm of the CSRC in late October, said in a first public address this month that he wanted to clean up markets.
10月末开始执掌中国证监会的郭树清,本月在第一次公开讲话中表示,他要清理市场。
第二句:China had just joined the World Trade Organisation and its economy was still smaller than Britain’s.
当时中国刚刚加入世贸组织,经济总量仍低于英国。
一、“经济总量”怎么说?
在经济学人中,表达“经济总量时”,往往直接使用“economy”即可,而不使用“the amount of economy”、“economy aggregate”等。
二、过去完成时的结构以及用法
过去完成时表示过去某一时间之前完成的动作或发生的情况,句子谓语形式由had+动词的过去分词构成,通常表述为“过去的过去”。也可以跟有一定的时间状语,如by, before等介词或连词。
“had just joined”:文章中第一句第二句所表达的思想为“周小川15年前执掌中国央行时,当时中国刚刚加入世贸组织......”。第一句中所使用的时态为一般过去时,表示过去发生的动作。
从第二句“当时中国刚刚加入”这一动词我们可以判断出“加入世贸组织”是先于“周小川15年前执掌中国央行”的时间,因此本句中的时态应为“过去的过去”,因此采用了过去完成时这一语法结构。
三、“所有格所修饰的名词”在什么情况下可以省略?
its economy was still smaller than Britain’s(economy):
所有格修饰的名词有时可以省略,这主要见于以下情形:
(1) 、承前省略:即根据前文语境省略后文中所含的不言而喻的名词。
Lily’s book is more interesting than Lucy’s (book).
莉莉的书比露西的书更有趣。
(2) 、习惯性省略:当所有格所修饰的名词表示教堂、商店、诊所、某人家、某人办公室等时,所有格后的名词有时可以省略。如:
I've got an appointment at the dentist's(dental clinic)at 11:15.
我已预约11时15分到牙医诊所看病。
第三句:Foreign investors paid little heed to the new governor of the People’s Bank of China.
外国投资者没把中国人民银行的这位新行长当回事。
一、“没当回事”怎么说?
pay little heed to: 比如金融时报这样说:
For its first eight years in India, M& S, the mainstay of the British high street, paid little heed to this.
在印度的头8年,作为英国大众消费市场支柱的玛莎百货几乎没有留意这一点。
二、“行长”怎么说?
Mervyn King, governor of the Bank of England, recently called for a "public and informed debate" on the issue.
英国央行行长默文-金(MervynKing)近日呼吁就此问题展开“开诚布公的讨论”.
取自经济学人18.2.1的文章:
No ordinary Zhou非凡人物周小川
第四句:He seemed safe to ignore: another black-haired, bespectacled official whose talk was littered with socialist bromides.
看起来,忽视他也没什么风险:这不过是又一位黑头发、戴眼镜的官员,一张嘴便是社会主义惯用的陈词滥调。
一、“s+v+adj.+to do”结构中,如何用 “不定式的主动形式表示被动含义”?
seemed safe to ignore:忽视他也没什么风险
其中需要满足两种条件:(1)表语是性质形容词;(2)主语是to do 的逻辑宾语。
拓展:The book is interesting to read. 这本书读起来很有趣。
二、“:”的解释说明作用
在本句中,“:”前后是两个独立的句子,“:”前的句子表达了作者的情感态度,即周小川很容易受到忽略。而在“;”的后面进一步对于周小川的形象做出了描写,具体解释说明其容易受到忽视的理由。
三、“,”在并列句中表示强调
在英语句子中,通常用and连接两个并列成分,在此句中“black-haired”,和“bespectacled”之间用 “,”代替了“and”,起到了一种强调的作用。
四、“官员”怎么说?
"Our general objective is going to be what is good for the system, " the seniorofficial said. "We want the system to have enough capital. "
“我们的大目标将是什么对整个系统有利,”这位高层官员表示。“我们希望整个系统有充足的资本金。”
五、“充斥”、“比比皆是”怎么说”?
be littered with:比如金融时报这样说:
Furthermore, luxury remains an unpredictable instry at the best of times, littered with monster egos and family feuds.
此外,即使在形势最好的时候,奢侈品也是个难以预测的行业,充斥着极度膨胀的自我意识和家族纷争。
History is littered with conflicts that, in retrospect, look inexplicable but at the time seemed unavoidable.
各种看上去无法解释,但当时似乎不可避免的冲突,在历史上比比皆是。
六、“陈词滥调”怎么说?
比如金融时报这样说:
What replaces it, apart from feel-good bromides and political stitch-ups?
那么,在泡沫破裂后,除了聊以自慰的陈词滥调以及政治撮合,取而代之的是什么呢?
七、“whose”引导的定语从句
whose 是定语从句中一个常用的关系代词, 它是关系代词who的所有格,在从句中作定语,也就是说当先行词与从句中某个名词有所属关系,表达“……的”意思时,用关系代词whose 引导定语从句,它既可以指代人,也可以指代物,既可引导限制性定语从句,也可以引导非限制性定语从句。
比如金融时报这样说:
In the court next to me was a man whose business collapsed not long ago, after it had borrowed billions of pounds.
隔壁球场有一位男士在打球,前不久他的企业由于数十亿英镑的贷款刚刚倒闭。
It would only shift the surplus to the commodity exporters, whose propensity to consume out of additional export revenues may be very low.
这将只是把盈余转移给大宗商品出口国,而这些国家将额外出口收入用于消费的倾向可能非常低。