㈠ 秘书资格考试资格认定:经济应用文的语言特点
应用写作文体繁多,在长期的写作实践中,不少文体在语言运用上逐渐形成了一套自身的语言特点。就经济应用文书而言,在语言运用上的特点主要表现在词语使用上的“十多四少”。
(一)惯用词语多。经济应用文语言要求准确、简明、平实、规范,根据这一要求,其在用语上形成了若干固定的习惯用语。例如:
称谓词语:第一人称用“本、我”;第二人称用“你“贵”;第三人称用“该、这”。
承接词语:即表示内容层次间总分、过渡、转折关系的词语。承接词语在经济辩斗禅公文中广泛使用,常见的有“以下、如下、由此可见、一切表明、总之、综上所述、因此、可是、但是、同时、一方面、另一方面。”
期请词语:即提出请求,表明愿望的词语。如“望予办理”、“请查照”、“希参照执行”。
征询期复词语:发出询问,征求意见的词语为征询词语。如上行文和平行文中常以“当否、妥否、是否可行、意见如何”等词语征求受文单位的态度。期复词语是指寻求对方答复的词语。如“请批复”、“敬候回复”。这两种用语经常放在一起使用,常用于请示、报告等文种的末尾。如“当否,请批示。”
拟答词语:答复询问,表明态度的词语。如“同意、现予批准、同意办理”等。
祝颂词语:用在信函中表示祝愿、致敬候的词语。如:“此致敬礼”、“祝健康”等。
结尾词语:如“特此通知(通报、函复、证明)、为盼、为要、为感、为荷”等。多用于函件、公用介绍信及有些通知、通报、批复的结尾。
(二)大量使用介词。经携尘济文书中,往往需要把有关的依据、对象、状态、方式、目的、时间、原因等表达出来,形成了运用大量介词的特点。例如:“根据财政部税务总局《关于办理税务登记的通告》(以下简称《通告》),本市税务局已于9月1日起开始受理纳税单位和个人的税务登记。鉴于办理税务登记的期限即将期满,为此,将《通告》全文再行公布,希尚未办理税务登记的单位和个人到所在地税务机关申报登记……。”这则公告中“根据、关于、于、鉴于、将、为此”都是介词。
(三)文言词语用的较多。应用文注重语言的庄重、典雅,这在客观上使它保留了某些带有文言语素或文言痕迹的词语。例如:“兹、顷奉(闻)、启、缄、系、为、鉴于、业经、业已、届时、莅临、之、予以、悉、尚、切勿、稽迟、函达、面洽”等。适当的保留一部分必要的文言词汇,不仅能使语言简明,庄重,而且还可以收到白话文所不能有的语言效果。
(四)简缩词语的运用。简缩词语是一种高度简化紧缩的语言单位,是在原来符合语言规范的词、词组或句子基础上的重新概括和组合。运用简缩词语,使经济文书的行文用语变得简洁明了,言简意赅。
(五)经常使用模糊词语。现实生活中许多对应概念之间还存在着过渡的、不确定的状态,反映这些状态的词语便是模糊词语。模糊词语的意义所概括的事物范围只有中心区域是清楚的,边缘部分则是模糊的。应用文中经常使用模糊词语,是为了准确地体现词语在特定语境中的客观状态,它和精确的词语相搭配使用,在文中各司其职,使语言表达更准确、更严密,有助于读者理解。如“近年来、大量、基本、个别、一定的、较多的、显着的”等具明显模糊性的词语。这些词的使用,并不妨碍人们对问题的正确理解,在具体语言环境中,它比准确语言更富有客观表现力,具有准确语言不能替代的特殊表达功能。
(六)专业术语比较多。在某一学科(领域)中使用频率较多的、具有特定涵义的专门词语我们称之为专门词语,通常称专业术语。经济领域涉及许多专业,如会计、财政、金融、贸易等。这些专业各有一套与专业内容相适应的专用词语。如会计方面的专业术语有“资金、利润、成本、费用、固定资产、流动资产、销售利润率”等。在专业应用文书的写作中,只有熟悉掌握和使用本专业的用语,才能更好地反映专业情况。
(七)数词用的特别多。经济活动需要定性分析,也离不开定量分析,而且随着管理的科学化、规范化,定量分析越来越显示出其特有的重要地位和作用。经济应用文是经济活动的书面反映,当然也离不开数字。通过数据来发现问题,分析问题,制定计划,写作总结,实事求是地反销让映经济工作的客观情况。如党和国家关于经济工作的方针政策的贯彻落实情况,基层经济工作取得的成绩,存在的问题,经济活动分析,市场调查与预测等,无不依赖于准确的数字来完成。这就是说必须重视数字的特有作用,只有这样,才能真正“胸中有数”。
(八)多用一些单音单纯词。为了表意明确简练,经济通用文本多用一些单音单纯词。例如:“希各部门接此通知后,迅即转发所属单位认真执行。”(《财政部关于严格执行会议费规定的通知》)其中“希、各、接、此、后、迅、即”都是由“希望、各个、接到、这份、以后、迅速、立即”减缩而来。
(九)使用必要的否定词语。为了加强经济管理,上级领导部门往往要以文件或其他形式来贯彻和宣传党的路线、方针、政策、法规,这些文件一经制定和发布之后,就必须严格执行,不允许任何单位和个人违背。这就常需要在文件中用到一些表否定、禁止意义的否定词语。如“非、不、否、勿、不准、不得、不应、禁止、严禁”等。在文中使用否定词语,有利于贯彻政策,指导工作。
(十)经常使用强调词语。在汉语中有些副词、能愿动词能增强语势的权威感和严肃性。如: “……各地区、各部门和各单位都必须严格按照国发[1993]24号和国办[1993]13号等文件的规定执行。各地区、各部门都要对本地区、本部门集资和发行各种证券的情况进行一次检查,凡违反规定的,要照上述办法进行处理。对情节严重的,要加重处罚,同时登报公布……”。这是《国务院办公厅关于对少数地方和单位违反国家规定集资问题的通报》结尾部的一段文字,仅有100余字就用了4个强调词语。由于使用了这些强调语,使通报的力度严肃性增强了很多。
经济应用文的写作重在实用,语言上讲求直截了当,便于阅读,易于办事,在写作时限制使用或排斥以下四类词语:
(一)很少使用叹词和部分语气词。经济应用文不需要以情感人,一些为表达感情需要而使用的叹词和部分语气助词很少使用。
(二)基本不用修饰性的词语。经济文书不讲究语言的生动、形象,一般也不需要言外之意、弦外之音,描写环境、烘托气氛的词语基本不用。例如: “雄伟、红彤彤、静悄悄”等。还有一些比拟、象征等语言也基本不用。如“苹果是那么红,葡萄象水晶”等。
(三)限制使用口语。口语和书面语分属于口语语体和书面语体,两者具有不同的特点。一般来说,口语随便、通俗但欠庄重。而书面语在表意上比口语精密、明确、规范。为了体现经济应用文书的严肃、庄重、准确的特点,写作时要用书面语。口语只能在适应的时候用适当的数量予以表达。
(四)一般不用俗语。俗语是对某些事物在日常生活中的俗称。如“资金”俗称“钱”,“积累资金”也就是我们常说的“攒钱”,“个体商业者”在日常生活中被称为“做小买卖的”。如果在一篇经济文书中不时出现“攒钱”、“做小买卖的”等这类俗语,显然是不妥当的。
㈡ 1.什么是语体语体有哪些主要类型
语体是人们在各种社会活动领域,针对不同对象、不同环境,使用语言进行交际时所形成的常用词汇、句式结构、修辞手段等一系列运用语言的特点。
在实际生活中,根据不同的语言环境来有效地进行语言交流,不仅涉及内容,而且也涉及语言的本身,涉及宏祥语言材料及其表达手段、组合方式等等的准确选择。
因此,语体学可以说是现代语言学中紧密联系社会交际环境来研究语言可变性规律的一门分支学科。语体分为口头语体和书面语体两类。
(2)什么是经济语体扩展阅读:
语体一词来源于语言学,它是语言学界的基础理论,属于应用语言学范畴。20世纪五十年代受到苏联风格学问题大讨论的影响,语体研究开始走进中国人的视野。
1960年,前苏联语言学家维诺格拉陀夫曾在《语言风格与风格学论文选择》一书中指出,语体是社会所意识的、在功能上被制约的、内部相结合的、在某一全民的。
全民族的语言范围内运用、选择、组合语言交际手段的方法总和。从这段话中,精简掉前面长长的定语,可以浓缩为关稿顷键词语键绝陆言范围、语言交际手段的方法总和。
㈢ 什么是语言的经济原则
是用最少量的语言来表达最大限度的信息量,是语言在演化过程中遵循的一个基本原则。汉语应该说是最为经济的一种语言,在词汇、语音、修辞、语法等方面都可以观察到"经济机制"在汉民族语言中的具体表现。
从汉语联合式合成词(主要以同素逆序词为例)词序的存在方式、汉语联合式合成词(主要以同素逆序词为例)词序的存在动因看语言的经济原则,然者团液后根据语言经济原则的研究现状,对其未来的发展趋势作出了大胆而谨慎的预测。
(3)什么是经济语体扩展阅读
随着网络技术的发展,网络语言作为一种新的语言媒体和社会方言,越来越得到人们的重视。在不同的学术领域,专家对网络语言作出不同的诠释和研究。主要从构词、句法、非语言符号三个角首物度来分析经济原或唤则在网络语言中的普遍使用,
并从聊天室中收集、归纳、分析相关语料来证明经济原则的存在,及在网络空间中普遍使用的原因。对网络语言的深入研究,将更有助于人们了解语言在以高科技为背景条件下发展趋势。当网络语言冲击传统语言时,要树立正确的态度面对语言的发展。
㈣ ”经济体”是什么意思
经济体(economy)是指对某个区域的经济组成进行统称和划分。经济体可以指一个地区,如中国台湾地区,或地区内的国家群体,如欧盟,东盟等。
目前在世界上排名靠前的几个主要经济体为美国,欧盟,中国,日本,德国,因为中国等国家经济发展迅速,所以这些经济体之间的排名经常发生变动。而排名也是依据经济体实际的国内生产总值GDP来确定的。
经济体内部出现经济问题或困难时,常常采取统一的货币与财政政策,应对危机,共度时艰。例如欧盟,在希腊危机中的措施。
新兴经济体国家与发达国家技术差距低于发展中国家与发达国家的技术差距.发达经济体内部各国技术差距最低。基于各国TFP统计数据和上述理论传导机制,新兴经济体可得出如下结论:金融一体化对不同发展水平国家技术外溢效应存在差异。
虽然发达国家金触一体化程度较高,新兴经济体但由于发达国家拥有较一致的前沿技术、制度、管理等水平,因而尽管大规模的资本流动在发达国家之间流动,新兴经济体但其对生产效率的“进口”能力有限;
此外,由于发达国家金融一体化水平较高.受金融一体化边际技术外溢效应递减规律约束,新兴经济体其从金融一体化中获取的技术效率最低。
㈤ 什么是实体经济什么是虚拟经济
实体经济是指物质的、精神的产品和服务的生产、流通等经济活动。包括农业、工业、交通通信业、商业服务业、建筑业等物质生产和服务部门,也包括教育、文化、知识、信息、艺术、体育等精神产品的生产和服务部门。实体经济始终是人类社会赖以生存和发展的基础。
“虚拟经济”是近年来才出现的一个新词语。目前国内对虚拟经济的研究方兴未艾,还处在百家争鸣的阶段。现在关于‘虚拟经济’的提法比较乱”,大体上来说,可以归纳为4种说法。
第一种理解:成思危的定义
成思危的定义是:“虚拟经济是指与虚拟资本以金融系统为主要依托的循环运动有关的经济活动,简单地说就是直接以钱生钱的活动”。
第二种理解:涵盖金融业的概念
中国社科院金融研究中心王国刚认为,在经济运行中,“虚拟经济”是用于描述以票券方式持有权益并交易权益所形成的经济活动的概念。在现代经济中,它主要指金融业。虚拟经济不仅包括证券业、资本市场,也不仅包括货币市场,而且包括银行业、外汇市场等,是一个涵盖金融业的概念。
第三种理解:资本独立化运动的经济
这种理解与第一种理解的根本区别在于,着眼于资本,回避了“虚拟资本”。
国务院发展研究中心市场经济研究所副所长陈淮认为,虚拟经济是资本独立化运动的经济。资本以脱离实物经济的价值形态独立运动,这是虚拟经济之虚拟属性的根本体现。虚拟经济存在与发展的基础是产权交易。市场经济高度发展的标志在于产权本身也成为市场交易的对象。
第四种理解:新经济即“虚拟经济”
这种看法的理由是:新经济的切入点便是虚拟空间和虚拟社会。电视就是一个虚拟的生存空间,是真实空间的再现。到了网络时代,这一空间不仅将成为人类生存重要空间,也是人类社会的一笔巨大财富。
㈥ 什么叫语体语体
语体
所谓语体,就是人们在各种社会活动领域,早唤毁针对不同对象、不同环境,使用语言进行交际时链档所形成的习惯用语、常用句式、结构体式等一系列运用语言的特点。 在实际生活中,根据不同的语言环境来有效地进行语言交流,不仅涉及内容,而且也涉及语言的本身,涉及语言材料及其表达手段、组合方式等等的准确选择。这就是语体学所要研究的课题。因此,语体学可以说是现代语言学中紧密联系社陆备会交际环境来研究语言可变性规律的一门分支学科。语体分为口头语体和书面语体两类,其中口头语体包括谈话语体和演讲语体,书面语体又分为事务语体、科技语体,政论语体、文艺语体四类
近几年来,语体研究越来越为人们注目,语体学已成为现代修辞学的一个重要分科。我国修辞学界加强对汉语语体的研究是建设汉语语体学的需要,对现代社会语言交际活动也具有实际的指导意义。
不同的交际领域和交际目的,使人们在交际活动中形成许多运用语言材料和表现手段上具有不同特点的语言表达体系。这种语言表达体系就是语体。
语体要素(体素):各种语体的不同特点和不同语体色彩,都是通过语音、词汇、语法、修辞方式、篇章结构等语言因素,以及一些伴随语言的非语言因素具体表现出来的。 语体
㈦ 商务英语信函语言的经济性原则
商务英语信函语言的经济性原则
言语交流是人类特有的一种活动, 它具有多种功能, 其中最重要的是传递信息。语言交际活动是一种派谨有目的、有意图的活动, 它所要传递的是交际者的意图。在言语交流中, 交际者总是采用一定的方式或手段, 把一定的信息传递给一定的交际对象。
在语言学上, 表达信息的方式或手段被称为言语载体, 比如演讲、书报、信函等。将语言与经济联系起来考虑, 源于法国巴黎大学的教授安德烈·马丁内( Andre'Martinet) 的语言演变经济论和美国加州大学洛杉矶分校的经济学教授雅可·马夏克( JacobMarschak) 的语言经济学的思想。[1]安德烈·马丁内在解释语言演变时提出:“在保证语言完成交际功能的前提下, 人们自觉或不自觉地对言语活动中力量的消耗做出合乎经济要求的安排。”
其主要内容有: 言语活动中存在着从内部促使语言运动的力量, 这种理论可以归结为人的焦虑和表达的需要与人在生理上( 体力上) 和精神上( 智力上) 的自然惰性之间的基本冲突。
交际和表达的需要始终在发展、变化, 促使人们产生更多、更新、更复杂、更有推动作用的语言单位( 符素和音位) , 而人在各方面表现出来的惰性则要求在言语活动中尽可能减少力量的消耗, 使用比较少的、省力的、已经熟悉的或比较习惯了的, 或者具有较大普遍性的语言单位。
这两方面相互冲突, 使得语言处于经常发展变化当中, 并且总能在成功完成交际功能的前提下, 达到相对平衡和稳定。
语言经济性原则在商务英语信函中的表现
商务英语是以英语作为语言媒介、以商务知识为核心的一种专用英语(English for SpecificPurposes 即ESP), 属应用语言学的范畴。它的形成既是世界经济形势发展的需要, 又是语言学的革命。
商务英语在我国起步虽然较晚, 但近年来随着全球经济的发展和我国加入世贸组织, 对外联系和信息交流的日趋频繁使得商务英语的使用越来越广泛, 尤其是英文信函作为商务信息交流的主要手段, 贯穿于外贸业务的全部流程, 起着非常关键的桥梁和纽带作用。商务函电的内容涉及业务的洽谈或安排、有关协议或合同的签订等重要环节。
由于不是面对面的沟通, 因此商务信函交际的双方更要在遣词造句等方面做到字斟句酌, 铺设好沟通的轨道, 以提高沟通的质量与效果, 最终达到双方交流的顺畅和理解。[2]下面从商务英语信函语体的三个主要特点对其经济性进行论述。
1. 简洁( Conciseness) 。简洁也就是长凳圆话短说, 避免啰嗦枣羡塌, 避免不必要的重复, 用尽可能少的文字“完整”、“清楚”而又有“礼貌”地表达需要表达的意思。例如:
( 1) We wish to acknowledge receipt of your letter of May 2 with the check for $200 enclosed and wishto thank you for the same.
这句话读起来显得有些重复和罗嗦, 不如改
为:We appreciate your letter of May 2 and the check for $200 enclosed.
(2)Re.your letter of 1st inst., in connection with our account, we are remitting our check herewith, asper your request, in the amount of $300.
改为: As requested in your letter of July,We are enclosing our check for $300.这样言简意赅, 使人一目了然。再看下面的句子:
We have begun to export our machines to the foreign countries.
“export” 词义是“sell procts to foreign countries”, 因此, 句末的“to the foreign countries”多余, 不符合语言的经济性原则。当然作为专用英语, 商务语域有许多专业术语, 它们当中多数为缩略词和复合词( 含自然词) , 具有这一语域的特殊含义。从事商务工作的人员, 应该正确理解和使用这些词语。
“Offer firm:TCL_2 color TV is Us$800 per set CIFC3 EMP.”句中的“Offer firm”意思是报实盘, 缩写词“CIFC3”是指到岸价,“EMP”的意思是欧洲主要港口。这些自然词和缩写词在商务英语领域中有其专业用法, 此类句子有言简意赅的独特风格。
这些例句告诉我们, 交际者在商务这个特定的语境中用相对少的语言手段明白无误地表达出交际意图, 并取得了最佳语境效果, 从而使交际对象付出相对较小的努力就能理解交际者的意图, 即交际者所表达的信息产生的语境效果与交际对象为获得这种信息所付出的努力之间取得了平衡, 交际双方从而获得了最大的认知收益及信息收益, 这种言语信息真正体现了语用学意义上的言语信息经济性。
2. 具体( concretness ) 。即要求商务英语信函的语言要具体、明确并具有说服力, 特别是要求对方做出明确反应的信, 或是答复对方所提要求或问题的信, 或是报盘、承诺等等, 应避免模糊、笼统或抽象。例如:
(1) We wish to confirm our telex dispatched yesterday .此句中的yesterday 是一个模糊的概念, 有可能误导对方, 甚至引起不必要的纠纷。所以应给出一个具体的时间, 如:“We wish to confirm ourtelex ofMay 1, 2007. ”
( 2) The brakes stop a carwithin a short distance.句中对产品的介绍是笼统和模糊的。读者不仅会问: 这是什么型号的刹车? 可以刹住什么车?短距离是多远的距离? 这些不交代清楚, 客户怎么可能和你洽谈生意? 因此应改为:“The typeSMO2 power brakes can stop a 4- ton car traveling 65 miles an hour within 300 feet. ”
3. 清楚易懂( clarity) 。商务信函要写得清清楚楚、明明白白, 无艰涩难懂之处, 使受信人看了信后不会误解写信人所要表达的意思。要做到这一点, 需要从以下几个方面加以注意:
( 1) 选用语义明确易懂的表达而不用语义含糊不清的.词句。例如:As to the steamer sailing from Shanghai to LosAngels, we have bimonthly direct services.“Bimonthly” 有两种解释, 一为“twice amonth”, 另为“once every two months”。
此句应改为:“We have a direct sailing from Shanghai to LosAngeles every two months”或者“We have two directsailings everymonth fromShanghai to Los Angeles.”
(2)注意修饰词的位置。同一个修饰词放在不同的位置会引出不同的涵义和功能。例如:We can supply 50 tons of the itemonly.此句中only 修饰the item, 表明提供的仅仅是这种货品,“只供应此货品50 吨”, 而非其它;而“We can only supply 50 tons of the item”这句中only 修饰50 tons, 强调供应仅限于50 吨,“供应此货品仅限50 吨”。
(3)注意代词的所指以及关系代词与先行词之间的关系。例如:
They informed Messrs Smith & Brown that they would receive a reply in a fewdays.此句中, 第二个they 到底指主句中的主语They 还是“Messrs Smith &Brown”? 如改成“Theyinformed Messrs Smith & Brown that the latter wouldreceive a reply in a fewdays”就不会引起误解了。
商务英语信函的语言应坚持简洁与效果的统一
言语信息经济性是简洁与效果的统一。人们会在交际中自觉或不自觉地对语言进行经济性的处理, 但是经济性并不意味着越简单越好, 还要求信息的完整、清楚, 以取得最好的交际效果。
产生不了交际效果的言语信息, 就无经济性可言。[4]例如, 演讲者演讲时, 由于考虑到听众背景知识的差异, 总是会照顾一些缺乏相关背景知识的人, 给他们多提示一些必要的知识。
如果用单纯的简洁原则来检验演讲者的言语, 常常会觉得他们不够简洁, 然而只有这样才能得到较好的效果, 使听众在处理言语信息时不至于花费过多的努力。
同样, 商务英语信函的语言经济性必须以语言的完整、清楚和礼貌为前提。在商务英语信函中如果忽略了语言的“完整”、“清楚”和“礼貌”, 不顾英语语法, 就不是“简洁”而是使人感到“迷惑”、“粗鲁”和“突然”了。
;㈧ 经济体是什么
经济体(economy)是指对某个区域的经济组成进行统称和划分。经济体可以指一个地区,如中国台湾地区,或地区内的国家群体,如欧盟、东盟等。
简介
经济是指社会生产关系的总和。指人们在物质资料生产过程中结成的,与一定的社会生产力相适应的生产关系的总和或社会经济制度,是政治、法律、哲学、宗教、文学、艺术等上层建筑赖以建立起来的基础。
目前在世界上排名靠前的几个主要经济体为美国、欧盟、中国、日本因为中国等国家经济发展迅速,所以这些经济体之间的排名经常发生变动。而排名也是依据经济体实际的国内生产总值GDP来确定的。