⑴ 果戈理是十九世紀俄國最優秀的諷刺作家,主要作品是什麼
果戈里,十九世紀俄國最優秀的諷刺作家,俄國批判現實主義文學的奠基人之一。主要作品有長篇小說《死魂靈》,五幕喜劇《欽差大臣》等。
果戈理在小說《死魂靈》中涉及三個問題:人類的教育問題,人在社會上的生存問題及社會的腐敗問題。這是全世界各個國家、各個時代都存在的問題,有著深刻的啟迪和現實意義。
正如魯迅先生所說:
於浩歌狂熱之際中寒,於天上看見深淵,於一切眼中看見無所有。
一個作家的使命感與責任心真真切切地體現在其作品對社會現實的揭露,文學作品在關照現實的同時,也可以反作用於現實社會。
果戈里對現實洞悉之敏銳與深邃,實在是十九世紀一位不可多得的作家。
⑵ 果戈理簡介
果戈理——俄國散文之父(譯序)
--------------------------------------------------------------------------------
尼古拉·瓦西里耶維奇·果戈理(1809—1852),是19世紀俄國批判現實主義文學的傑出代表和奠基人。1809年4月1日出生在烏克蘭波爾塔瓦省密爾格拉德縣大索羅欽鎮的一個地主家庭里。他從小受到藝術的熏陶,愛好繪畫,喜愛烏克蘭的民謠、傳說和民間戲劇。他的童年時代是在恬靜的田園生活中度過的。1821年至1828年,他就讀於涅仁高級科學中學,深受十二月黨人和普希金愛好自由的詩歌以及法國啟蒙學者著作的影響,較早就立志要為祖國服務、造福人民。由於父親早逝,家境日益窘迫。1828年,他離家去彼得堡謀生,幾經周折,才在國有財產及公共房產局和封地局先後供職,飽嘗了世態炎涼和小職員度日的的艱辛。嚴酷的社會現實使他從理想的夢幻中漸漸覺醒過來,透過京城那富麗堂皇的外表,看清了官場的黑暗與腐敗以及普通民眾身受的苦難和不平。
在彼得堡,果戈理有幸結識了當時著名的詩人茹可夫斯基和普希金,這對於他走上創作道路有很大的影響,特別是他與普希金的友情與交往傳為文壇的佳話。1831年至1832年間,年僅22歲的果戈理發表了一部以《狄康卡近鄉夜話》為題的短篇小說集,步入文壇。這部小說集是優美的傳說、神奇的幻想和現實的素描的精美的結合,以明快、活潑、清新、幽默的筆調,描繪了烏克蘭大自然的詩情畫意,謳歌了普通人民勇敢、善良和熱愛自由的性格,同時鞭撻了生活中的丑惡、自私和卑鄙。它是浪漫主義與現實主義創作相結合的產物,被普希金譽為「極不平凡的現象」,從而奠定了果戈理在文壇的地位。
1834年秋,果戈理曾在聖彼得堡大學任教職,一年多以後即棄職專門從事文學創作。在此期間,他又相繼出版了《密爾格拉德》和《小品集》(後來又稱為《彼得堡故事》)兩部小說集。作家一改在《狄康卡近鄉夜話》中對恬靜的田園生活的迷醉之情,而將諷刺的筆觸轉向了揭露社會的丑惡、黑暗和不平,對社會底層的小人物的命運寄予了深切的同情,標志著他的創作走上了一個新階段。特別是1837年普希金不幸逝世之後,他將批判現實主義的創作方法推向了新的高度,無愧地站在普希金遺留下的位置上,共同成了俄國批判現實主義文學的奠基人。
在寫作小說的同時,果戈理也開始了諷刺喜劇的創作。1836年4 月,著名喜劇《欽差大臣》在彼得堡亞歷山德拉劇院上演,轟動了整個京城。該劇逼真地反映了俄國專制社會的種種弊端和黑暗,從而深刻地揭露了官僚階級的丑惡和腐朽。
1836年 6月,在《欽差大臣》遭到政府和反動文人的攻訐聲中,加上病魔纏身,果戈理決定到國外去治病。此後來來去去,多在國外,少在故土。在國外,他一邊養病,一邊從事早在1835年就已開始的《死魂靈》的創作。《死魂靈》的第一部終於在1842年問世。這是一部卷帙浩繁、人物眾多的宏篇巨制,通過對形形色色的官僚、地主群像的真切、生動的描繪,有力地揭露了俄國專制統治和農奴制度的吃人本質,極大地震撼了整個的俄羅斯。
由於遠離祖國,脫離生活,果戈理的創作思想發生了危機。他的世界觀中根深蒂固的宗教贖罪思想、神秘主義和害怕革命變革的情緒迅速膨脹起來。他竟然要回到宗教迷信和宗法制度中去拯救自己的靈魂和尋找社會的出路,並對過去發表的揭露社會矛盾的作品表示了公開的懺悔。這一切迷誤與倒退行徑理所當然地受到了以別林斯基為代表的革命民主主義朋友們的嚴厲批評。果戈里在極度的苦悶中將先後兩次寫成的《死魂靈》的第二部手稿,也先後兩度付之一炬,於1852年3月4日溘然長逝,終年43歲。果戈理終身未娶,幾乎是在窮困中度過了短暫的一生。他在20年的創作生涯中,以一系列膾炙人口的佳作豐富了俄羅斯文學的寶庫,成了19世紀俄國現實主義文學的一代宗師。在他的創作影響下,出現了涅克拉索夫、屠格涅夫、岡察羅夫、赫爾岑、陀斯妥耶夫斯基等一大批批判現實主義作家。誠如陀斯妥耶夫斯基所說:「我們所有的人都是從果戈理的《外套》中孕育出來的。」
所以,果戈理被譽為「俄國散文之父」是理所當然的。
《果戈理短篇小說選》共收入作品11篇,是從《狄康卡近鄉夜話》、《密爾格拉德》和《小品集》(即《彼得堡故事》)中精選出來的。《索羅欽集市》(1831)、《五月之夜(或:女落水鬼)》(1831)、《聖誕節前夜》(1832)、《伊凡·費多羅維奇·什邦卡和他的姨媽》(1832)分別選自《狄康卡近鄉夜話》的第一部與第二部;《舊式地主》(1835)和《伊凡·伊凡諾維奇和伊凡·尼基福羅維奇吵架的故事》(1834)是《密爾格拉德》小說集中的名篇;而《涅瓦大街》(1835)、《鼻子》(1836)、《畫像》(1842)、《外套》(1842)則合成一組描寫京城生活的《彼得堡故事》;只有《馬車》(1836)是單獨成篇的。
如果說《索羅欽集市》是一幅烏克蘭人民生活的色彩絢麗的風情畫,那麼《五月之夜(或:女落水鬼)》便是一首青春戀情的熱情的贊歌。它們充滿了對烏克蘭人民和山川景色的詩意的素描,洋溢著濃郁的生活情趣和泥土的芳香。《聖誕節前夜》把一個普通的農村鐵匠作為正面人物來歌頌,沖破了為宮廷貴族服務的感傷主義文學的藩籬,從而開一代平民文學之先河。不過作家對女皇葉卡捷琳娜二世的美化和對宗教的贊美,則反映了作家思想的局限性。《伊凡·費多羅維奇·什邦卡和她的姨媽》不再是說神道鬼的故事,而是深刻揭露地主生活的猥瑣和無聊、批判宗法農奴制的腐朽和沒落的佳作,標志著作家的創作從浪漫主義到現實主義的轉折。《舊式地主》刻畫了一對地主夫婦的寄生生活。幾十年來,他們吃了睡,睡了吃,然後自古皆然地死去。作者在深刻批判他們的同時,又寄予一縷痛惜之情,可說是對於宗法式地主制度沒落的憂傷的輓歌。《伊凡·伊凡諾維奇和伊凡·尼基福羅維奇吵架的故事》描寫的是兩個比鄰而居、交誼甚篤的地主,居然為了一句罵人的話,彼此成了冤家對頭,打了一輩子的官司,無情地揭示了農奴制地主的社會寄生性和精神畸形性。
《涅瓦大街》撕開了彼得堡燈紅酒綠、珠光寶氣的外表,暴露了社會生活的殘酷的現實:心地善良、滿懷抱負的畫家皮斯卡略夫在冷酷的現實面前,因幻想破滅而自戕;而玩世不恭、趨炎附勢的皮羅戈夫中尉卻隨心遂意,甚至官運亨通,讀者在掩卷沉思之時,定然會想到世道多麼的不公!《鼻子》借一個鼻子丟失的怪誕故事諷刺了一個官場小吏柯瓦廖夫投機鑽營、日夜做著陞官發財美夢的醜行劣跡,從中可以窺見現代派荒誕手法的端倪。《畫像》講述了一個有才華的畫家在金錢的腐蝕下墮落的故事,可是作家卻在小說的後一部分宣揚以宗教贖罪和神秘主義作為拯救靈魂的良方,其中充滿了抽象的議論和說教,應該說是藝術上的敗筆。《外套》是為被污辱被損害的小人物向不合理的社會發出的一份抗議書,它是繼普希金的《驛站長》之後出現的批判現實主義的又一佳作。而《馬車》則在題材上多少有別於上述各篇作品,只是把一個慣於吹牛的地主的愚蠢、虛榮、淺薄、卑劣的天性展示出來,盡情地嘲笑了一番。
人們常說,果戈理是19世紀偉大的俄羅斯作家中最有魅力的,同時又是最難捉摸的作家之一。的確如此。果戈理的創作是一座廣博精深的藝術寶庫。
他的作品貫串著一種獨特的諷刺幽默風格。他對現實生活中的一切丑惡現象都給予尖刻的諷刺和嘲笑,但嘲笑之中總透出一種溫和的幽默和痛惜的淚水。特別在對待小人物的悲慘命運上,更是哀其不幸,怒其不爭,「含淚的笑」溢於言表。
他的作品常常採用極度的誇張之法,以奇趣非凡的反常之形逗人發笑,這是他用神奇筆法精心勾勒的結果。譬如,地主的一條燈籠褲被描寫成「吹脹起來,可以裝得下整個院子外帶谷倉和雜房」,一個大煙鬼比喻為「從房頂上移下地來的大煙囪」等等。在果戈理的筆下,地主、官僚、貴族、高利貸者一個個行為乖張,滑稽可笑,又奇醜無比。作家以漫畫的手法加以誇飾,賦以變形,抒言外之情,寓褒貶之意。這種誇飾之法是構成果戈理作品諷刺幽默風格的重要手段。
他的作品藝術手法十分繁富,璀璨多姿。在他的小說中,傳說、故事、夢境、幻想、譫妄、獨白、對話、思緒、素描、抒情、議論融為一體,自然天成。他常常以講故事的人或第一人稱的說話人的身份出現在作品中,自然而然地說出大段的抒情插話或哲理議論(偶而有過於放縱或迷醉之虞),跟讀者進行面對面的心靈交流。他喜歡對人物的外表和姿勢作詳細的描寫,以刻畫性格,深化主題。他描畫人物的鼻子或嘴唇生得怎樣,一筆就畫全了,而且非常細膩突出。
他的作品的文體別具一格,語言豐富而華麗,極度的流暢和接近自然。他的文筆富有節奏和音樂感,音調明快激越而餘音不絕,同時又色調絢麗多彩而富有變化。誠如別林斯基所說:「果戈里不是在寫,而是在描畫;他的描寫洋溢著現實的生動的色彩。你能看見並且聽見它們。」無怪乎有人稱他為「語言的畫家」。
記得著名的翻譯家蒂里特(tyrwitt)說過:「翻譯貴在發幽掘微,窮其毫末。在選詞與琢句方面,要譯出其文;在性格與風格方面,要譯出其人;在褒貶與愛憎方面,要譯出其情;在神韻與語感方面,要譯出其聲。」這「文、人、情、聲」四個字,說起來容易,做起來就難了。翻譯文學作品,本來就是一件十分艱難的工作。而果戈理的創作廣闊博雜,風格又獨樹一幟,要用另一國文字准確傳神地再現其風貌,真是難上加難。
然而在我國,從20年代之初起,魯迅、瞿秋白、耿濟之、賀啟明、滿濤等文學大師或著名譯家就為介紹、翻譯和研究果戈理的作品作了許多開拓性的工作和可貴的貢獻。他們功不可沒。特別是魯迅先生以獨具的慧眼,極力推崇果戈理「以描繪社會人生之黑暗著名」,並親自翻譯了《鼻子》、《死魂靈》等作品。解放後,翻譯和研究果戈理的創作則更加系統、深入和全面,而卓有成效者當推著名翻譯家滿濤先生。
現在出版的這個選本是一次重譯的嘗試。重譯,或者說復譯,對於已有的譯本總會有所借鑒和繼承,吸取其優長,同時又根據不同的領悟而作必要的修訂和新的詮釋,並改正一些不慎造成的誤譯。不同的譯者在語句的分合、態度的褒貶、感情的濃淡、語氣的輕重、用語的雅俗、風格的遠近等方面也必然會有不同的處理。有了不同譯本的比較和對照,我們才有可能逐步逼近原著,爭取成為一種比較近於完備的譯本。在我們這樣一個人口眾多的大國里,只要有讀者,不妨多出版幾種譯本,可以促進出版和翻譯事業的發展與繁榮。還是魯迅先生說得好:「而且復譯還不止是擊退亂譯而已,即使有好的譯本,復譯也還是必要的。」正是本著這種信念,我才接受了重譯這個選本的任務。我的主觀願望是力求完整而准確地再現原作的內容和風貌,究竟做到何種地步,有待於廣大讀者和行家們批評指正。
1852年春夏之交,莫斯科一所陰冷的房間里,一位40多歲的病人用力將一疊厚厚的手稿扔進了爐火之中。他懷著沉痛與絕望的心情,看著心血與火焰一起舞蹈。
這位中年人就是偉大的俄國作家果戈理。剛剛焚燒的手稿就是《死魂靈》小說的第二部(傳世僅有殘卷)。
果戈理,烏克蘭人,1809年4月1日生。當時的俄國正處在資本主義經濟逐步增長,封建農奴制漸漸解體的時期。兩者的矛盾,激起了革命者(如十二月黨人)、廣大人民與沙皇統治對抗的斗爭。十二月黨人的被殘酷鎮壓,反而促成果戈理的思想進步。農村的貧困與官場的腐敗,使他決心獻身於文學事業。普希金對他的賞識,堅定了他的志願。1831年9月,出版了《狄康卡近鄉夜話》第一部,提出善與惡的主題,小說充滿了詩情畫意。果戈理從此嶄露頭角。接著,喜劇《欽差大臣》震動了彼得堡上流社會,後來成為世界名著。以後又刻畫了窮鄉僻壤的地主貴族「百丑圖」,揭露了農奴制度的腐朽,這就是1842年的《死魂靈》第一部。小說通過投機家乞乞科夫,描寫了他為營利,到各地主庄園收購死去的農奴魂靈的故事,展示俄羅斯外省地主肖像的畫廊,對俄國封建農奴制度進行了無情的揭露和批判。是199世紀俄國批判現實主義的奠基作品。
《死魂靈》發表後,果戈理僑居國外6年,由於脫離了國內先進文學界,又常常處在反動文人包圍之中,他的思想由批判農奴制度轉為贊美、保衛它,他焚毀業已寫好的《死魂靈》的第二部的一部分稿件,准備重寫,打算把地主階級寫成正面形象。他的這種觀點遭到進步文藝家嚴厲批評。果戈理對後來寫的《死魂靈》第二部的二稿也不滿意,終於在死前付之一炬,懷著極度矛盾和痛苦的心情長辭人間。
⑶ 世界名著中的四大吝嗇鬼分別是誰
分別是英國莎士比亞喜劇《威尼斯商人》中的夏洛克;法國莫里哀喜劇《慳吝人》(《吝嗇鬼》)里的阿巴貢;法國巴爾扎克小說《歐也妮•葛朗台》中的葛朗台;俄國果戈理小說《死魂靈》里的潑留希金。
1、夏洛克
他是猶太人,高利貸者,貪婪、吝嗇、冷酷和狠毒;雖然腰纏萬貫,卻從不享用,一心想著放高利貸。極力限制女兒傑西卡與外界交往,使其帶著錢財與情人私奔;無情地虐待剋扣僕人,甚至連飯也不讓人吃飽;十分痛恨威尼斯商人安東尼奧,因為他慷慨大度,樂於助人,憎惡高利貸者。
2、阿巴貢
阿巴貢是個典型的守財奴、吝嗇鬼。他特愛泡妞,他不僅對僕人及家人十分苛刻,甚至自己也常常餓著肚子上床,以至半夜餓得睡不著覺,便去馬棚偷吃蕎麥。
他不顧兒女各有自己鍾情的對象,執意要兒子娶有錢的寡婦,要女兒嫁有錢的老爺。當他處心積慮掩埋在花園里的錢被人取走後,他呼天搶地,痛不欲生,繪畫出一個視錢如命的守財奴形象。
3、葛朗台
葛朗台是個吝嗇鬼。葛朗台一生只戀著金錢,從來只是認錢不認人。侄兒查理為父親的破產自殺而哭的死去活來,他居然說:「這年輕人(即查理)是個無用之輩,他把死人看得比金子還重要。」
在葛朗台看來,查理應該傷心的不是父親的死,而是他不僅從此成了一貧如洗的破落子弟,而且還得為死去的父親負四百萬法郎的債。
4、潑留希金
潑留希金是俄國沒落地主的典型,是俄國封建社會行將滅亡的縮影。雖然貪婪吝嗇與葛朗台不相上下,但腐朽沒落則是潑留希金的個性。
1、阿巴貢是莫里哀喜劇《吝嗇鬼》(又名《慳吝人》)中的主人公。他生性多疑,視錢如命,就連贈你一個早安也捨不得說,而說借你一個早安。
莫里哀擅長塑造概括性很強的藝術形象。莫里哀常用"鬧劇"手法來營造喜劇氣氛,增強喜劇的諷刺效果。
視錢如命,極端吝嗇是阿巴貢形象的典型特徵。他雖然擁有萬貫家財,但是「一見人伸手,就渾身抽搐」,似乎被人挖掉了五臟六腑。為了不花一文錢,他要兒子娶一個有錢的寡婦;為了不用陪嫁,他要女兒嫁給一個年已半百的老頭;自己也打算娶一個年輕可愛的姑娘而分文不費。
2、葛朗台---雖然本書以歐也妮·葛朗台的故事為核心貫穿始終,但老葛朗台無疑是其中性格最鮮明的人物。貪婪和吝嗇是他的主要性格特徵。
在老葛朗台眼中,金錢高於一切,沒有錢,就什麼都完了。他對金錢的渴望和佔有欲幾乎達到了病態的程度:他半夜裡把自己一個人關在密室之中,「愛撫、把撫、欣賞他的金幣,放進桶里,緊緊地箍好。」臨死之前還讓女兒把金幣鋪在桌上,長時間地盯著,這樣他才能感到暖和。
3、《死魂靈》寫於19世紀中期。當時俄國正處在尼古拉沙皇專制時代,農奴制度占統治地位,新興的資本主義開始有所發展。
在殘酷的階級剝削和壓迫下,加上天災和時疫的流行,農奴大批死亡。腐朽的官僚機構在新的人口調查沒有進行以前,不讓把死魂靈的名字從農奴冊上注銷,地主仍需給已死的農奴繳納人頭稅。
果戈里成功地塑造了具有獨特個性的地主階級的典型人物潑留希金。作者採用多種藝術手段來刻畫潑留希金的形象。
4、夏洛克作為典型的吝嗇鬼形象,其個性是陰險兇殘,當法庭調解讓借款人安東尼奧出兩倍甚至三倍的錢償還他時,夏洛克險惡的說:「即使這六千塊錢中間的每一塊錢都可以分作六份,每一份都可以變成一塊錢,我也不要它們,我只要照約處罰。」
說著便在自己的鞋口上磨刀,時刻准備從安東尼奧胸口上割下一磅肉,兇殘地致安東尼奧於死地,而且一味固執,沒有絲毫的同情憐憫。這就是夏洛克不同於其他吝嗇鬼的個性。