⑴ 文言文版成語故事
故事:在現實認知觀的基礎上,對其描寫成非常態性現象。是文學體裁的一種,側重於事件發展過程的描述。強調情節的生動性和連貫性,較適於口頭講述。已經發生事。或者想像故事。下面是我整理的文言文版成語故事,一起來看看吧。
楚人有賣盾與矛者,譽之曰:「吾盾之堅,物莫能陷也。」又譽其矛曰:「吾矛之利,於物無不陷也。」或曰:「以子之矛,陷子之盾,何如?」其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
翻譯:
楚國有個既賣盾又賣矛的人。(他)稱贊他自己(的盾)說:「我這盾牌的堅固,沒有東西能使它被刺穿。」
(他)又稱贊他的矛說:「我這矛的鋒利,對於任何東西沒有不能被它刺穿的。」有人說:「用你的矛,去刺你的盾牌,會怎麼樣?」這個賣東西的人不能夠回應了。那不能被刺穿的盾牌和沒有不能刺穿的矛,是不可能同時存在的。
宋人有耕者。田中有株。兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可得得,而身為宋國笑。
翻譯:
宋國有個農夫種著幾畝地,他的地頭上有一棵大樹。一天,他在地里幹活,忽然看見一隻兔子箭一般地飛奔過來,猛的撞在那棵大樹上,一下子把脖子折斷了,蹬蹬腿就死了。
這個農夫飛快的跑過去,把兔子撿起來,高興地說:「這真是一點勁沒費,白撿了個大便宜,回去可以美美地吃上一頓了。」他拎著兔子一邊往家走,一邊得意地想:「我的運氣真好,沒准明天還會有兔子跑來,我可不能放過這樣的便宜。」
第二天,他到地里,也不幹活,只守著那棵大樹,等著兔子撞過來。結果,等了一天什麼也沒等到。
他卻不甘心,從此,天天坐在那棵大樹下等著兔子來撞了。他等呀等呀,直等到地里的野草長得比莊稼都高了,連個兔子影也沒有再見到。
楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。」一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:「我能為之足!」未成,一人之蛇成奪取卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
翻譯:
楚國有個貴族,祭過祖宗以後,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。
門客們互相商量說:「這壺酒大家都來喝則不夠,一個人喝則是足夠的。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。」
有一個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:「我能夠再給它添上幾只腳呢!」可是沒等他把腳畫完,另一個人已把蛇畫成了。
那人把那壺酒搶過去,說:「蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添上腳呢?」說罷,便把壺中的酒喝了下去。那個給蛇畫腳的人最終沒有喝到酒。
范氏之亡也,百姓有得鍾者。欲負而走,則鍾大不可負;以椎毀之,鍾況然有音。恐人聞之而奪已也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣。
智伯消滅范氏的時候,有一個人就趁機偷了一口鍾,正准備背著它逃跑。可是,這口鍾太大了,不好背,他就用錘子砸碎以後再背,那口鍾就"咣"地發出了很大的響聲。他就非常害怕別人聽到鍾聲,來把鍾奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住。害怕別人聽到鍾的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太胡塗了。
魏武行役,失汲道,軍皆渴,乃令曰:「前有大梅林,饒子,甘酸可以解渴。」士卒聞之,口皆出水,乘此得及前源。
曹操率領隊伍行軍時一時沒有找到水源,士兵們都乾渴難忍。於是曹操傳下命令說:「前面有一篇大梅林,梅子結滿枝頭,既甜又酸,可以解渴。」士兵們聽了這話,都流出口水,靠這種辦法,使隊伍堅持走到前邊有水源的地方。
紂死,武王皇皇,若天下之未定。召太公而問日:『入般奈何?』太公曰:『臣聞之也:愛人者,兼其屋上之烏;不愛人者,及其胥余。何如?』
紂王死後,武王心中並不安定。他召見姜太公,問道:「進了殷都,對舊王朝的士眾應該如何處置呢?」姜太公說「我聽說:如果喜愛那個人,就連同他屋上的烏鴉也喜愛;如果不喜歡那個人,就連他家的牆壁籬笆也厭惡。大王你看怎麼樣?」
魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入,橫執之,亦不可入,計無所出。俄有老父至曰:「吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入?」遂依而截之。
翻譯:
魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法來了。
一會兒,有個老人來到這里說:「我並不是聖賢,只不過是見到的事情多了,為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?」那個魯國人於是依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水。遽契其舟,曰:「是吾劍之所從墜。」舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎!
翻譯:
戰國時,楚國有個人坐船渡江。船到江心,他一不小心。把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。他馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個記號,說:「這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個記號。」
船靠岸後,那楚人立即從船上刻記號的地方跳下水去撈取掉落的寶劍。
撈了半天,仍不見寶劍的`影子。其實他又怎麼找得到寶劍呢?船繼續行駛,而寶劍卻不會再移動。像他這樣去找劍,真是太愚蠢可笑了。
葉公好龍,室中雕文盡以為龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,拖尾於堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五神無主。是葉公非好龍也,夫似龍而非龍也。
翻譯:
從前有個叫葉公的人非常喜歡龍。在他的家裡,牆上畫著龍,柱子上雕著龍,穿的蓋的上面都綉著龍。天上的真龍聽說葉公喜歡龍,就來到葉公家拜訪他,長長的尾巴伸在堂上,把頭探進窗戶里張望。
葉公看到天上的真龍後,嚇得魂飛膽破,臉色都變色了,急忙躲起來。原來,葉公喜歡的不是真龍,而是那些畫的、綉的、刻的假龍。
曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:「女還,顧反為女殺彘。」妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:「特與嬰兒戲耳。」曾子曰:「嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。」遂烹彘也。
翻譯:
曾子的夫人到集市上去,他的兒子哭著鬧著要跟著去。
他的母親對他說:「你先回家呆著,待會兒我回來殺豬給你吃。」她剛從集市上回來,曾子就要捉豬去殺。
她就勸止說:「只不過是跟孩子開玩笑罷了。」
曾子說:「妻子,可不能跟他開玩笑啊!小孩子沒有思考和判斷能力,要向父母親學習,聽從父母親給予的正確的教導。現在你欺騙他,這是教孩子騙人啊!母親欺騙兒子,兒子就不再相信自己的母親了,這不是現實教育的方法。」於是曾子就殺豬煮肉給孩子吃。
虎求百獸而食之,得狐。狐曰:『子無敢食我也!天地使我長百獸。今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨吾後,觀百獸之見我而敢不走乎?』虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏已而走也,以為畏狐也。
翻譯:
老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一隻)狐狸。
狐狸說:「您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的(話)不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我後面,觀看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?」
老虎認為(狐狸的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見它們都逃跑了。
老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為(它們)是害怕狐狸。
原文:「范氏之亡也,百姓有得鍾者。欲負而走,則鍾大不可負;以椎毀之,鍾況然有音。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣。」
譯文:晉國的大夫范氏滅亡的時候,有個老百姓得到一隻鍾,想要把它背走。只是鍾太大,沒法背。於是就用錘去把它打碎,這樣鍾又轟轟地響起來,那個老百姓怕別人聽到響聲來搶這只鍾,趕忙把自己的耳朵堵起來,以為自己聽不見,別人也就聽不見了。
比喻愚蠢自欺的掩飾行為。
子張見魯哀公,七日而哀公不禮。托僕夫而去,曰:「臣聞君好士,故不遠千里之外,犯霜露,冒塵垢,百舍重研,不敢休息以見君。七日而君不禮,君之好士也,有似葉公子高之好龍也。葉公子高好龍,鉤以寫經,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。今臣聞君好士,故不遠千里之外以見君,七日而君不禮,君非好士也,好夫似士而非士者也。詩曰:『中心藏之,何日忘之!』敢托而去。」
這個成語講的是春秋時期楚國葉(今河南葉縣)的葉公子高很喜歡龍,家裡到處都畫著龍。天上的龍知道了,就來到他家,龍從窗戶上向里看。葉公一看見龍,嚇得面無人色,失魂落魄。以後,人們就諷刺那些只是口頭上說喜歡,言行卻不一致的人為「葉公好龍」。
⑵ 誰有文言文的成語故事,要短一點的
1、《楚人患狐》(劉基《郁離子》)
楚人有患狐者,多方以捕之,弗獲。或教之曰:「虎,山獸之雄也。天下之獸見之,咸詟而亡其神,伏而俟命。」乃使作象虎,取虎皮蒙之,出於牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕暴於其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎諸衢。田者呼,豕逸於莽,遇象虎而返奔衢,獲焉。楚人大喜,以象虎為可以皆服天下之獸矣。於是野有如馬,披象虎以趨之。人或止之曰:「是駁也,真虎且不能當,往且敗。」弗聽。馬雷呴如前,攫而噬之,顱磔而死.
【譯文】有個楚國人遭受到狐狸的禍害,用很多種方法捕捉它,沒有捉到。有人就教他道:「老虎,是山中野獸之王。天下的野獸見到它,全都害怕得喪魂落魄,趴在地上,聽候處置」楚人就讓木匠做了只老虎模型,拿虎皮蒙上,放到窗戶下面。一隻狐狸進入,遇見了,嚇得驚叫並撲倒了。
一天,豬在他的田裡損壞莊稼,他就設下虎偶,又讓兒子拿著戈把守在大道上。種田的人呼喊,豬逃入草木叢之中,遇見虎偶便返回跑上大路,抓住了豬。那楚人十分高興,認為虎偶是可以治服天下所有野獸。
在這個時候,曠野里有個似馬非馬的動物,楚人披著老虎模型迎上前去。有人制止他道:「這是駁啊,真的老虎尚且不能抵擋,前去將要輸的。」
他不聽。駁雷鳴般地吼叫著奔上前來,抓住他就咬,楚人被撕裂了頭顱死去了。
楚人用老虎的模型嚇唬狐狸和野豬,取得了一些效果,這里有偶然性。可悲的是楚人竟被「象虎」的虛假「威力」所迷惑,沾沾自喜,忘乎所以,結果遇駁而亡。
2、《守株待兔》(《韓非子·五蠹》)
宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。今欲以先王之政,治當世之民,皆守株之類也。
【譯文】
宋國有個農民,他的田地中有一截樹樁。一天,一隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於是,農民便放下他的農具守在樹樁子旁邊,希望能再得到只兔子。野兔不可能再次得到的,而他自己卻被宋國人所恥笑。現在的國君居然想用過去的治國方略來治理當今的百姓,這都是在犯和守株待兔一樣的錯誤呀!
3、《刻舟求劍》(《呂氏春秋·察今》 )
楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契其舟,曰:「是吾劍之所從墜。」舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!
【譯文】
有一個渡江的楚國人,他的劍從船上掉進了水裡。他急忙用刀在船沿上刻了一個記號,說:「這兒是我的劍掉下去的地方。」船停止以後,這個人從他所刻記號的地方下水去找劍。船已經向前行駛了很遠,而劍卻不會和船一起前進,像這樣去找劍,不是很糊塗嗎?
4、《買櫝還珠》
楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。
【譯文】
有一個楚國人賣他的珠子給鄭國人,用木蘭做了一個匣子,用桂椒熏染它,用珠子和寶玉連結它,用美玉裝飾它,用翡翠點綴它。鄭國人買了他的匣子卻退還了他的珍珠。這可以說是善於賣匣子了,不能說是善於賣珍珠。
5、《畫蛇添足》
楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。」
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:「吾能為之足。」未成,一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。
【譯文】
楚國有個祭祀的人,賞給門客一壺酒。門客們互相商量說:「多人喝這壺酒不夠,一個人喝它才差不多。請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」
有一個人的蛇最先畫好了,拿起酒壺准備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。」他還沒有(把腳)畫完,另一個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:「蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?」於是,就喝那壺酒。
那個畫蛇腳的人最終失掉了那壺酒。
⑶ 古代成語故事文言文的 10篇帶翻譯的 小篇幅的
鏈接: https://pan..com/s/1ap2nrjqOeGrIGwvNs23A
成語故事
⑷ 文言文的古代成語故事有哪些
1.精衛填海
北二百里,曰發鳩之山,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰「精衛」,其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙於東海。漳水出焉,東流注於河。
2.揠苗助長
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:「今日病矣,予助苗長矣!」其子趨而往視之,苗則槁矣。
天下之不助苗長者寡矣!以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也;非徒無益,而又害之。
3,疑鄰盜斧
「人有亡斧者,意其鄰之子,視其行步,竊斧也;顏色,竊斧也;言語,竊斧也;動作態度,無為而不竊斧也。俄而抇其谷而得其斧,他日復見其鄰人之子,動作態度,無似竊斧者。」
4.涸轍之鮒
莊周家貧,故往貸粟於監河侯。監河侯曰「諾!我將得邑金,將貸子三百金,可乎?"
莊周忿然作色曰「周昨來,有中道而呼。周顧視,車轍中有鮒魚焉.周問之曰:『鮒魚來,子何為者耶?』對曰:『我東海之波臣也.君豈有斗升之水而活我哉?』周曰:『諾!我且南遊吳、越之王,激西江之水而迎子,可乎?』鮒魚忿然作色曰:『吾失吾常與,我無所處。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我於枯魚之肆!』」
5.鄭人買履
鄭人有欲買履者,先自度其足而置之其坐。至之市而忘操之。乃曰:「吾忘持度。」反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:「何不試之以足?」 曰:「寧信度,無自信也。」