1. 除安徒生外還有那些童話大師
1 普希金
俄國偉大詩人亞歷山大•普希金共創作了六部童話詩:《魯斯蘭和柳德米拉》、《神父和他的長工巴爾達的故事》、《沙皇薩爾坦的故事》《死公主和七勇士的故事》、《漁夫和金魚的故事》、《金雞的故事》。還有一部未寫完的《母熊的故事》。
普希金在童話詩創作中打破了貴族文學的傳統,用自己的天才把民間童話和民間語言引入了詩歌創作,對民間童話進行了開創性的改造和提高。普希金的童話詩是他晶瑩璀璨的文學寶庫中光彩奪目的珍品。它們之所以受到人民的喜愛,在群眾中世代相傳,不僅因為語言鮮明,情節生動,形象豐富多采,更主要的是因為它們具有深刻的人民性、廣泛的民主性和親切的人道精神。人民的美德和統治者的罪惡在他的童話詩中得到了充分的反映,形成了極為鮮明強烈的對照。
2 聖-埃克絮佩里
《小王子》是譯本最多的法國文學名著。
這是法國當代一部有名的童話——法國作家聖一埃克絮佩里「為大人們寫的童話故事」。但也受到小讀者的喜愛。作者在獻辭里寫道:「獻給萊昂•韋爾特 請孩子們原諒,我把這本書獻給了一個大人。我這樣做有三個重要的理由,其一是:這個大人是我在人世間最要好的朋友;其二是:這個大人什麼都能明白,就連那些給孩子們寫的書都能看懂;其三是:這個大人居住在法國,在那裡他飢寒交迫,急需得到安慰。如果所有這些理由仍嫌不足的話,那麼我願把這本書獻給長成了大人的從前那個孩子。所有的大人原先都是孩子(但他們中只有少數人記得這一點)。所以,我把我的獻詞改為:獻給童年時代的萊昂•韋爾特」
3 塞爾瑪•拉格洛芙
此書直譯為《尼爾斯•豪格爾森周遊瑞典的奇妙旅行》。這是1909年諾貝爾文學獎獲得者、瑞典女作家塞爾瑪•拉格洛芙(1853-1940)的代表作。拉格洛芙的好友、師范學院院長達林想請人寫一部以孩子為讀者對象的通俗讀物,作為9至13歲孩子的歷史和地理教科書。要求此書寫得親切、平易,將瑞典歷史和地貌自然地溶匯在一起,使作品成為趣味性和知識性高度統一的讀物。拉格洛芙願意用自己的文學創作為祖國的教育事業服務。她對瑞典進行全面的考察旅行,收集各種所需的資料,先後5年時間成功地完成了好友達林的委託。該書從第一次出版到1940年作者去世,它總共已經發行了350萬冊,此後,每隔幾年又再版一次,是瑞典文學作品中發行量最大的作品之一。這部作品不僅使拉格洛芙飲譽瑞典國內文壇,而且也奠定了她在世界文壇上的地位。
4 劉易斯•卡洛爾
愛麗絲漫遊奇境記
英國童話作家劉易斯•卡洛爾的一部中篇童話。故事寫一個名叫愛麗絲的女孩在打瞌睡時,突然看見一隻穿衣服的白兔跑過去。愛麗絲跟著兔子跌進了一個黑洞,跌了好久才跌到了一堆枯樹葉上。她走進一個大廳,四周有許多扇門。大廳中央玻璃桌上放著一串金鑰匙。她用其中一把打開了一扇最小的門,裡面是一座美麗的花園。門太小,她鑽不進,後來喝了桌上一瓶飲料,就變成了一個只有10英寸高的小人。她吃了桌下一塊糕,一下長到9英尺,門又進不了。她急得大哭起來,淚水流成河。白兔出現了,丟下一把扇子,她用來一扇,又縮成個小人。她失足落入自己的淚水池中,好容易才游到岸邊。愛麗絲來到白兔家,看見櫃子上有飲料,她才喝了半瓶,身體就變大,頭頂天花板,胳膊伸出窗外,無法動彈。兔子撿石頭砸她,石子落地全變成糕餅。她一吃,馬上又縮小了,於是她奪門逃跑,逃到林子里,吃了點蘑菇才恢復了原來的形狀。愛麗絲走進一個公爵夫人家的花園,在這里她認識了朴克紅心國王K和皇後Q。皇後脾氣暴躁,動不動就砍掉人家的頭。切舍貓惹皇後生氣,被判砍頭。但貓的身子消失了,劊子手不知怎樣去砍沒有身子的頭,最後皇後又下令砍掉不肯對荒唐事作證的愛麗絲的頭,愛麗絲在自衛中驚醒。
這部童話被認為是19世紀英國荒誕文學的一個高峰。
5 羅爾德•達爾
球頂級奇幻文學大師羅爾德•達爾的系列童話,以其構思奇特、想像力豐富的故事情節,富於誇張、荒誕的敘事形式和機智幽默的筆觸,在歐美英語世界的少兒讀者中掀起了「達爾閱讀狂潮」。在英國的大小書店中,達爾圖書都一直占據最顯著位置。達爾對世界兒童文學的影響是巨大的,其作品已被翻譯成36種語言在世界各地出版。他的作品以及其筆下的人物已成為許多電影、電視連續劇、音樂和詩歌的創作源泉,令無數孩子和成年人著迷,而教師們也往往把達爾的書當作向孩子介紹世界文學的入門讀物。
2000年,美國教育部主持在中小學學生與老師中進行的「孩子們最喜歡的100種書」的評選中,《好心眼兒巨人》、《查理和巧克力工廠》、《女巫》、《瑪蒂爾達》、《詹姆斯和大仙桃》等5部作品入選。
6 阿斯麗德•林格倫(瑞典)
長襪子皮皮
本書是阿斯麗德•林格倫的童話代表作之一。現已譯成45種語言出版。
她給患病的7歲女兒卡琳講故事,1944年,林格倫在女兒10歲的時候把皮皮的故事寫了出來作為贈給她的生日禮物。
主人公皮皮是個奇怪而有趣的小姑娘。她有一個奇怪的名字:皮皮露達維多利亞•魯爾加迪婭克魯斯蒙達埃弗拉伊姆長襪子。她滿頭紅發、小辮子翹向兩邊、臉上布滿雀斑、大嘴巴、牙齒整齊潔白。她腳上穿的長襪子,一隻是棕色的,另一隻是黑色的。她的鞋子正好比她的腳大一倍。她力大無比,能輕而易舉地把一匹馬、一頭牛舉過頭頂,能制服身強力壯的小偷和強盜,還降服了倔強的公牛和食人的大鯊魚。她有取之不盡的金幣,常用它買糖果和玩具分送給孩子們。她十分善良,對人熱情、體貼入微。她好開玩笑、喜歡冒險,很淘氣,常想出許許多多奇妙的鬼主意,創造一個又一個的奇跡……
皮皮是非現實世界中的小姑娘,然而她又是真實的。
1945年林格倫將它稍作修改,參加拉米和舍格倫出版公司舉辦的兒童書籍比賽,獲得一等獎。書一出版就獲得巨大成功。關於皮皮的書共有三本,多次再版,成為瑞典有史以來兒童書籍中最暢銷的作品。目前該書已被譯成30多種文字,總發行量超過1000萬冊。
7 敏豪生奇遇記(《吹牛大王歷險記》)
有的譯成《孟豪生奇游記》、《吹牛大王歷險記》。原為德國民間故事,後由德國埃•拉斯伯和戈•畢爾格兩位作家再創作而成。這是介於童話和幻想故事之間的作品。它是根據十八世紀德國男爵敏豪森講的故事編寫的。
8 詹姆斯•巴里(英國)
彼得•潘
幻想童話劇。全名為《肯辛頓公園里的彼得•潘》。1904年12月27日(聖誕節)首次在倫敦公演,引起轟動性贊譽。此後除1940年外,每年聖誕節都上演該劇。後作家埃利諾•格雷厄姆將劇本改成中篇童話,評價也很高。
9 莫里斯•梅特林克/喬治特•萊勃倫克(比利時)
青鳥
遠古時候,砍柴人的兒女——吉琪和美琪,在聖誕節前做了一個夢:來了一位名叫蓓麗呂的仙女,委託他倆去尋找一隻青鳥,給她的小女兒,因為她病得很厲害,只有這只神鳥才能使她痊癒。仙女還說:「我那小女兒要等病好了,才會幸福。」於是他們在貓、狗和各種東西(糖、麵包、水火)的精靈陪伴下進入另一個世界,在光神的指引下去尋找這只青鳥。他們在回憶之鄉、夜之宮、幸福之宮、墳地和未來王國里,在光神的廟宇里,歷盡了千辛萬苦,但青鳥總是得而復失,最終還是未能找到。他們只好回家,早晨醒來,鄰居柏林考脫太太為她的病孩來索討聖誕禮物,吉琪只好把自己心愛的鴿子送給她。不料,這時鴿子變青了,成為一隻「青鳥」。仙居的女孩也病好了。
《青鳥》原是比利時作家、象徵主義戲劇創始人莫里斯•梅特林克寫了一部同名童話劇本。後來他的妻子喬治特•萊勃倫克為少年兒童閱讀之便又加工改寫成這部散文童話。
這部童話的主題正如書中所說:「我們給人以幸福,自己才更接近幸福。」光神指給主人公的是一條「通過善良、仁愛、慷慨而到達幸福的道路。」作者說:「我們每一個人都尋求著自己的幸福,其實幸福並不是這樣難得的,如果我們經常懷著無私、良好的意願,那幸福就近在咫尺之間。」
這部童話採用民間故事的主題和手法,富於詩意,故事優美,令人陶醉。1911年,梅特林克因這部人道主義的的傑作而獲諾貝爾文學獎。
10 查•金斯利(英國)
《水孩子》是英國十九世紀作家查爾斯•金斯利(1819一1875)(也譯為查理•金斯萊)寫的一本著名童話,也是他的代表作。寫成於1863年。
在這部童話中,作者以親切而風趣的語調,優美而簡潔的文筆,生動地講述了一個掃煙囪的孩子如何變成水孩子,在仙女的引導下,經歷各種奇遇,最後長大成人的美麗故事。
11 格雷厄姆(英國)
《楊柳風》
亦譯為《柳樹風》、《柳樹間的風》、《柳間風》、《蛤蟆傳奇》
12 列那狐的故事(法)
這是法國的一部以狐狸列那為主角的長篇動物故事詩,在中世紀法國家喻戶曉,是中世紀市民文學中最重要的反封建諷刺作品。這部故事詩是由27篇意思連貫的組詩構成的,共3萬多行,每篇都以列那狐為主人公。這些故事在9、10世紀即已口頭流傳,10或11世紀被記錄下來,後經許多詩人修飾增刪,到14世紀末葉達10萬行以上。原作者有好些人,他們中間能查考的只有彼爾•德•聖克盧(第二組詩)、里查•德•利松(第十二組詩)和一位神父(第九組詩)。這部作品問世後,法國有好幾個詩人為它寫作續篇,德國、英國、義大利等國都有譯本或模仿作品。1794年德國詩人歌德根據這個故事寫成敘事詩《列那狐》。近代很多法國和歐美作家把《列那狐的故事》改寫成散文,成了一部生動優美的童話,流行於全世界。
13 克里斯蒂娜•涅斯特林格(奧地利)
《新木偶奇遇記》是涅斯特林格根據義大利十九世紀著名兒童文學作家科洛迪的童話名篇《木偶奇遇記》改寫的一部童話,她借用匹諾曹這個歐洲眾人皆知的人物,為今天的兒童敘述了一個生動、充滿幻想、富有教育意義的故事,她對人物和情節做了許多具有積極意義的調整和改動,力圖反映當今社會的生活,以生動、幽默、現代的語言取代了十九世紀的古板語言,使得一個有血有肉的少年形象躍然紙上。《新木偶奇遇記》已經成為涅斯特林格童話創作中不可缺少的組成部分,被認為是一部完全獨立的原創性作品。
14 J.K.羅琳(英國)
《哈利•波特系列》
《哈利•波特與魔法石》
15 約翰•托爾金(英國)
魔戒(《指環王》)
16 喬治亞•賓(英國)
《「白茉莉」系列》
17 恰佩克(捷克)
《恰佩克童話集》
18 羅大里(義大利)
《假話國歷險記》
19 休•約翰•洛夫廷(美國)
《杜利特醫生童話系列》
20 斯威夫特(英國)
《格列佛游記》
21 劉易斯(英國)
《納尼亞傳奇》
22 埃爾溫•布魯克斯•懷特(美國)
《精靈鼠小弟》
23 安房直子(日本)
24 萊曼•弗蘭克•鮑姆
《奧茲國經典歷險故事》(即《綠野仙蹤》)
25 居雨勒(法國)
《居雨勒驚悚魔幻童話系列》
26 羅伯特・羅素(美國)
《兔子坡》
27 伊麗莎白•恩賴特(美國)
《銀頂針的夏天》
28 喬治•塞爾登 (美國)
《時代廣場的蟋蟀》
29 宮澤賢治(日本)