『壹』 英語稱呼大全
英語稱呼很多用於不同場合,我覺得還是了解每個稱呼的特點為好.
1.Mr. Mister的略字,相當於漢語中的"先生",是對男性一般的稱呼,區別於有頭銜的人們,如Doctor, Professor,Colonel等的敬稱.
1).Mr.用在姓或姓與名前,不能單獨用在名字前,如Mr.Smith,
Mr.John Smith.
2).對極熟的朋友,談話,寫信,通常略去Mr.,對沒有尊稱或頭銜的生人必須使用.
3).Mr.也可寫在職位前,如Mr. President.
4).英美人習慣,可以自稱Mr.,例如在電話中說 This is
Mr.Smith's speaking.對陌生人談話,也可以說I am Mr.Smith.
2.Esq. Esquire的略寫,相當於漢語的"先生".只用於寫地址,姓名.稱呼不用.
1).英國人常用,比更為敬重一些,一般用於"有地位的"人.美國人
不常用.
2).Esq.不能和Mr.並用. Esq.應在姓名之後,如:John Smith,Esq.
3.Messrs 法語monsieur(先生)的復數, Messieurs的略寫,用於姓前做稱呼,相待於Mr.,Sir的復數.
1).以用於合夥的商店和私人企業為多.
2).常用有下列形式:
Messrs.Edwards & Smith
Messrs.Edwarda & Bro.(=Brothers)
Messrs.Edwarda & Co,Ltd. (= Company,Limited)
4.Mrs. Mistress的略寫.用於已婚婦女,相當於漢語的"夫人,
太太".
1).通常用在丈夫的姓和姓名之前,如:Mrs. Smith, Mrs. John
Smith.
2).法律文件寫本人的名字和丈夫的姓,如:Mrs.Mary Smith.
3).Mr. and Mrs.這一次序不可顛倒.不要照Ladies and
gentlemen類推.
4).一家人尊稱不同時,用如右例:Colonel,Mrs.and Misses
Smith.
5. Madam
1).對不認識的婦女,不知已婚未婚時常用madam來稱呼;又可用於
已婚的所謂上層婦女.
2).ma'ma用於口語,特別是傭人對主婦或店員對女顧客用.
6.Madame簡寫是Mme.,復數是mesdames(簡寫是Mmes.).在英國常用
它稱呼非英語民族的"上層社會"已婚婦女,及有職業的婦女,相
當於Mrs.
7. Miss,復數為misses
1).對未婚婦女用,未知已婚未婚時也可使用.
2).Miss沒有簡寫,也不加句點.
8. Ms.或Mz 美國近來用來稱呼婚姻狀態不明的婦女,相當於漢語
中的"女士".
9. Master
1).傭人對未成年男少主人的稱呼,相當於漢語的"少爺".
2).用在名字之前,如:Master John.
10.Sir是英國封建階級對爵士knight的敬稱.
1).用在全姓名或名字之前,如Sir Walter Scott 或Sir Walter
不能說Sir Scott.
2).有時也用於對一般人的尊稱,如談話中的 Yes Sir.和書信的
Dear Sir
11. lord
1). 英國封建階級,Marquis(侯),Earl(伯),Viscount(子),Baron
(男)的尊稱.
2)可用全姓名或只用姓.
12. Lady 英國封建階級從knight的夫人到Marchioness,Countess
,Viscountess, Baroness的尊稱,如Lady Craigie.在集會和
活動時對全體婦女稱呼,放在Gentlemen前.
13.Honourable(簡寫Hon.)
1).成美國用於部長,大使,參議員,法官,市長;英國用於宮中女官,高等法院推事,下院議長,議員及貴族子弟.
2).可以和其他尊稱並用,如: The Honourable Dr. Edwards.
14. Reverend(Rev.)
1).用於基督教的牧師,如the Rev. Mr.Smith
2).用於天主教的神父如 Revernd Father Williams.教會會長用
Very Rev.Father----;主教用Right Rev.,Monseignor----.
1. 怎樣稱呼陌生人
為表示尊敬,對成年男性稱sir(對兩位以上的稱gentlemen ),對中年以上的婦女稱madam,對青年婦女稱miss,也可用lady 或ladies 作為對女性的客氣的稱呼。年長者對青年小孩,可用young man, man, son, boy, kid等。
2. 怎樣稱呼長輩、 上級、或不十分熟悉的人
對成年男性用「Mr +姓氏」;對已婚婦女用「Mrs +姓氏(丈夫姓氏)」;對未婚婦女用「Miss +姓氏」;對婚姻狀況不明的婦女或不喜歡別人用Miss /Mrs 相稱呼的,用Ms。
3. 朋友之間怎樣稱呼
朋友之間常互以「名字」相稱,以示親密無間,如:Hi,Bill.(你好,比爾。)有時用名字的昵稱,則顯得更加親密,如:Hi,Sue. (Sue 是Susan 的昵稱)。
4. 學生怎樣稱呼老師
對男老師稱sir 或「Mr +姓氏」,對青年女老師稱miss 或「Miss +姓氏」,對已婚女老師稱「Mrs +姓氏」。順便說一句,「Good morning,Teacher Wu。」之類的說法是不符合英美人的表達習慣的。
5. 親人之間怎樣稱呼
兒女對父親稱father, dad,daddy, pa,poppa等;對母親稱mother, mum, mummy, mom,mommy, ma, mama等;父母對子女用my boy, my girl, children, kids, dear, my love, darling 或直呼其名,兄弟姐妹之間多直呼其名;夫妻之間常用(my)dear, (my )love, sweetie, honey, darling 等,或直呼其名。
英語國家人們相互間的稱呼,和我國的習慣相差很大,值得我們研究一下,以免在交往接觸中使用不當。
對於幾個或更多的成年男子,可尊稱他們為gentlemen,意為「先生們」。對於一位不知名的男子,可稱為gentleman或sir,但不宜單獨用mister這個字稱呼他,因為這是小孩子或較低微的人的口吻。對於已知其姓氏的男子,可在他的姓(family name)前冠以Mr.,如Mr.Smith,但不要在他的名前冠以Mr.,如Mr.Jack。Mr.為Mister的略語,也讀為/'misto/。用在姓前時,不要全部拼寫出來。比如說Gregory Wood和Milo Weaver兩個人.在初認識時可互稱Mr.Weaver和Mr.Wood,在比較熟識後,可互稱對方的名(first name),即Gregory(或Greg)和Milo.
按英語國家的習慣,婦女結婚後都使用丈夫的姓。一個已婚婦女的全名是以自己的first name加上丈夫的family name。比如說Jane Brown與Greg Wood結婚後,她便稱為Jane Wood,而Jane Brown便成為她「未嫁時的名字」(maiden name),而很少使用。她在未嫁時被稱為Miss Brown,嫁後便被稱為Mrs.Wood。 Mrs.讀為/'misiz/,由來於mistress,但後者現有別的意思.不再當「夫人,太太」講了。Mrs.從不脫離姓名單獨使用;問別人的夫人好,說How is the miss is?是故作詼諧、不登大雅的。對於熟悉的人. Jane Brown不論婚前婚後都只稱Jane就可以了。Jane和Greg在一起可稱為the Woods,意為」伍德兩口子」。由於婦女結婚後有改隨夫姓的問題,故當一個女子說:「I would rather not change my name now.」她的意思是還不想結婚。一般情況下,夫妻互相以名字相稱;互稱darling、dear、dearie的也不少.還有夫稱妻為honey或sweet heart的。在對第三者談自己的丈夫或妻子時.視和第三者熟悉的程度,可以說Mr.Wood、(Mrs.Wood)、My husband(My wife)或Greg(Jane);前兩種說法比較正式,用於較不熟悉的人。我們的「孩子他媽」、「小康他爸爸」這類說法在英語中是沒有的,但某些地區(如美國某些地方)老年夫妻「跟著孩子稱呼」.互相中叫Mom、Pop。此外.在某些階層中稱自己丈夫為my old man,稱自己妻子為my old woman,也是有的。如果妻子對丈夫忽然嚴肅地叫Mr.Wood,或甚至說My dear Mr.Wood,這就說明她生氣了,或者她要認真地談清什麼問題.氣氛就比較緊張了。
父母常以愛稱來叫自己的孩子,親友互相稱呼其孩子時也一樣.這有如我國孩子的小名,但這種愛稱是有規律的。如John—Johnny—Jack,William—Will—Bill,Robert—Bob,Ronald—Ron,Reginald——Reggie——Reg,Simon——Sim,Samuel——Sam,Margaret——Mag,Patricia——Pat,Judith——Judy,Elizabeth——Lizzy—Liz等等。美國前總統John Kennedy習稱Jack,現總統James Carter自己署名Jimmy Carter,均屬此。我國稱別人的孩子為「小弟弟.小妹妹」,英語中無此習慣。孩子很小時,稱父母為Daddy、Mummy,到稍大,改為Dad和Mum(Mom).再大時,也有改口叫Father、Mother的。過去有用Papa、Mama的,現在較少了。
同輩孩子間一般是互相直呼其名.並用愛稱,不像我國,弟妹不能稱兄姐之名,或互相在名下綴以「哥、姐、弟、妹」之類,更沒有用號碼來代替人名的。英語中的big brother只有「哥哥」的意思,不是說排行第一。把三哥、四嫂直譯為third elder brother、fourth sister-in-law之類,即使是故意渲染本地風光、增加色彩,也並不可取。
孩子稱呼別的孩子的父母.一般客氣地稱為Mr.Wood、Mrs.Wood等等。如很熟悉時,可學自己父母的樣稱呼Jane、Greg,尤其是孩子已長大而叔叔阿姨還不顯得老時,更是如此。兩家關系極密切,交往年代又較長遠時,稱Uncle Greg、Aunt Jane的可能性也存在。但對於長輩人通稱為叔叔阿姨,不是英語國家的習慣。什麼Uncle Policeman、Aunt Conctor,更是「莫名其妙」了。
美國有個習慣,就是年紀稍大的男子稱年輕的男子為son,以表示親切。這常見於長輩與晚輩,職務上高一級與低一級者(如軍隊里、鐵路上等),以及老手與新手之間。有時不免有點「倚老賣老」的味道,但決無罵人之意,因為在英語國家.並不以當人家老子為佔便宜。
最後,我國那種「王工程師」、「李書記」、「劉老師」的說法,不能直譯成英語。只有醫生以及有軍銜的人,可以說Doctor Thurber,Colonel Bates等。此外,President Ford、Senator Wagner、Mayor Phillips、Professor Hood等,也常有這樣說的,以示尊敬。
例如我們有一位美國教師,名叫William Atkins,不太熟悉時叫他Mr.Atkins,熟悉後叫他William或甚至於Bill。千萬不要叫他Atkins,那是至少半個世紀以前英美富豪對待男僕的稱謂。至於我們中國人,學生可以稱老師為Comrade Wang、Comrade Liu等。老師對學生,在大學可以稱Comrade…,在小學則可直呼其名。
『貳』 女性不知道婚否,用英語怎樣稱呼
Ms. 在專業和社交情況中已被廣泛使用。 許多女士喜歡用它而不用Miss. 或 Mrs. , 因為她們認為婚姻狀況屬於私生活范圍,而且許多使用這兩個稱呼的情況經常是不合適的。關於一個人的婚姻狀況並不總是知道的,因此許多人也發現使用Ms. 很方便。 但還有許多人仍喜歡用Miss 或 Mrs. , 而且根據地域或社會地位的不同用法非常廣泛。Ms. 的用法相當於 Mr
『叄』 英語問題
一 1、Does Jane like corn? 是對的。因為Corn泛指玉米的時候不需要加S的。在表達玉米粒的意思的時候才需要加S。
二 Mrs和MS都是正確的,只是用法不同。
Mrs. 已婚女性,夫人
Ms. 女士,在不清楚對方是否已婚的情況下可用,也就是說結婚和未結婚的人都可以用這個詞。
注意由於這兩個詞都是職稱名詞的縮寫,所以在用的時候後面都要加點的。
『肆』 不知道婚姻狀況的女士英語,先生女士 英語怎麼區分
題目:「每日單詞」中國年輕女性不願意結婚?詞彙:20個,雅思難度福利: ,獲取真題及詞彙一、詞彙
□ commend [kəˈmend] v. 贊揚,贊許;推薦,舉薦;被接受,得到認可;把……託付給(或委託於);vi. 稱贊;表揚;
□ complication [ˌkɒmplɪˈkeɪʃn] n. 使復雜化的難題(或困難);並發症;
□ immerse [ɪˈmɜːs] v. 使沉浸(於),使深陷(於);使浸沒(於液體中);
□ misery [ˈmɪzəri] n. 痛苦,苦難;窮困,悲慘境遇;老發牢騷的人;
□ notion [ˈnəʊʃn] n. 概念;見解;打算;
□ underlying [ˌʌndəˈlaɪɪŋ] adj. 根本的,潛在的;表面下的;
□ aisle [aɪl] n. 通道,走道;側廊;
□ cyberspace [ˈsaɪbəspeɪs] n. 賽博空間、信息空間;
□ marital [ˈmærɪtl] adj. 婚姻的,夫妻關系的;
□ deter [dɪˈtɜː(r)] vt. 制止,阻止;使打消念頭;
□ diversity [daɪˈvɜːsəti] n. 多樣性,多樣化;不同,差異;
□ harmonious [hɑːˈməʊniəs] adj. 和睦的,融洽的;悅耳的;的,協調的;
□ hesitant [ˈhezɪtənt] adj. 猶豫的,不願的;
□ skyrocket [ˈskaɪrɒkɪt] n. 流星煙火;沖天火箭;v. (價格)飛漲,猛漲;(使)……猛然上漲;
□ stark [stɑːk] adj. 完全的;荒涼的;刻板的;光禿禿的;
□ blissful [ˈblɪsfl] adj. 的;使人幸福的;無憂無慮的;充滿喜悅的;
□ unmarry [‘ʌn’mæri] vt. 離婚;vi. 與某人解除婚姻;
□ respondent [rɪˈspɒndənt] n. (調查表、問卷調查的)答卷人,調查對象;(尤指上訴案或離婚案的)被告;
□ blatant [ˈbleɪtnt] adj. 喧囂的;公然的;炫耀的;俗麗的;
□ overemphasize [ˌəʊvərˈemfəsaɪz] vt. 過分強調;vi. 過分強調;
二、正文
Are China’s young women reluctant to get married?
中國年輕女性不願意結婚?
According to a recent survey on marriage by a research center under the Central Committee of the Chinese Communist Young League, those born between 1995 and 2009, known as Gen Z, aka the major group to walk down the aisle in the coming 10 years, displayed a decreasing interest in getting married. Furtherysis revealed that female respondents were noticeably less willing to marry than men. Women reluctant to engage in marriage outnumber their male peers by 19.29 percent.
根據中國會下屬的一個研究中心最近對婚姻的調查,那些出生於1995年至2009年之間的人,被稱為 z 世代,也就是在未來10年內步入婚姻殿堂的主要群體,顯示出對結婚的興趣下降。進一步的分析顯示,女性受訪者的結婚意願明顯低於男性。不願結婚的女性比同齡男性高出 19.29%。
The proportion of young people surveyed in economically developed areas who said they would not get married reached 14.4 percent, 7.7 percentage points higher than that found inaller cities. This means that the more economically developed a region is, the more people choose to stay single.
經濟發達地區接受調查的年輕人表示不會結婚的比例達到14.4%,比小城市高7.7個百分點。這意味著經濟越發達的地區,選擇單身的人就越多。
Jiang Jingjing (www.thecover.cn): Some young people refuse to get married, or are at the very least hesitant, e to their fear of an unhappy union. Most of them are very active on various social media platforms, imposing their own fears and worries regarding the topic of marriage onto others. Gen Z tends to ignore the complexity, diversity and maturing process of marriage, but choose to overemphasize the risks and troubles that might come with it.
Jiang Jingjing(www.thecover.cn):有些年輕人拒絕結婚,或者至少是猶豫不決,因為他們害怕婚姻不愉快。他們中的大多數人在各種社交媒體上都非常活躍,將自己對婚姻話題的恐懼和擔憂強加於他人。 Z 世代傾向於忽視婚姻的復雜性、多樣性和成熟過程,但選擇過分強調可能帶來的風險和麻煩。
Some of them become very keen to spread their ideas of not getting married, commending the merits of leading a single life. In stark contrast, those who have already been immersed in the happiness of their marriage rarely share their joyful stories on social media. Graally, posts or comments on social media supporting the “no marriage” notion have become rife in cyberspace. This imbalance between pros and cons tends to result in a misunderstanding on the part of the young, believing that marriage is a source of misery. As a result, more and more young people are deterred by this “horrible” prospect.
他們中的一些人非常熱衷於傳播他們不結婚的想法,稱贊過單身生活的優點。與之形成鮮明對是,那些已經沉浸在幸福婚姻中的人很少在社交媒體上分享他們的快樂故事。漸漸地,社交媒體上支持「不結婚」觀念的帖子或評論在 絡空間中盛行。這種利弊之間的不平衡往往會導致年輕人的誤解,認為婚姻是痛苦的根源。結果,越來越多的年輕人被這種「可怕」的前景嚇壞了。
Of course, every marriage comes with its own complications, but to blatantly refuse to get married is unwise. A blissful and perfect union is not easy to find, but at least the younger generations need to have a go at looking for a significant other. Otherwise, they might have more to lose than to gain.
當然,每段婚姻都有自己的麻煩,但公然拒絕結婚是不明智的。幸福而完美的結合並不容易找到,但至少年輕一代需要嘗試尋找另一半。否則,他們可能失去的比的更多。
He Yafu (The Beijing News): The declining willingness to get married is partly blamed on changing attitudes and understandings of marriage, but, at the same time, quite a number of young people do not get married e to the difficulties they face in real life such as skyrocketing property prices. You will see a lower willingness among young people in rich areas where property prices are much higher, than you will inaller cities.
He Yafu ():結婚意願下降的部分原因是對婚姻的態度和理解發生了變化,但同時也有相當一部分年輕人因為物價飛漲等現實生活中遇到的困難而沒有結婚。與小城市相比,在房價高得多的富裕地區,年輕人的意願較低。
As for the high proportion of young women who are unwilling to get married, advanced levels of ecation and being more economically independent are two major underlying reasons here. According to statistics from the Ministry of Ecation, female graate students in 2022 accounted for 50.6 percent of the total student body in higher ecation while undergraates made up 51.7 percent.
至於不願結婚的年輕女性比例高,受教育程度高和經濟上更加獨立是兩個主要原因。據統計,2022 年,女研究生占高等教育學生總數的50.6%,本科生佔51.7%。
Although the relevant authorities demand that employers not ask about the marital status of their job applicants, to a large extent, employers still prefer unmarried women. Therefore, it’s important to protect the rights to employment for married women, or more young women will have to delay their walk down the aisle to a later age.
雖然有關部門要求用人單位不得詢問求職者的婚姻狀況,但在很大程度上,用人單位還是偏愛未婚女性。因此,保護已婚女性的就業權利很重要,否則更多的年輕女性將不得不推遲到更晚的年齡。
A harmonious marriage and family life are crucial to an indivial’s work and life balance as well as to social stability. Particularly nowadays, China’s entering an aging society and thus it’s becoming more important than ever to encourage young people to get married, especially young females.
的婚姻和家庭生活對個人的工作和生活平衡以及穩定至關重要。特別是在中國進入老齡化的今天,鼓勵年輕人特別是年輕女性結婚變得比以往任何時候都更加重要。
主題詞:英語新聞 考研 雅思 托福詞彙 微信 【最之英語】,免費資料(真題及詞彙)
以上就是與不知道婚姻狀況的女士英語相關內容,是關於婚姻的分享。看完先生女士 英語怎麼區分後,希望這對大家有所幫助!
『伍』 未結婚的女士用英語怎麼稱呼
如果確定是未婚的,用Miss+姓氏,如果不明婚姻狀況的,用Ms+姓氏,通用的~ 希望可以幫到你。
『陸』 先生女士的英文縮寫
1、先生:Mister,簡稱Mr,或者Sir,或者Gentleman(紳士)。
2、女士:已婚的稱Mrs,或者Madame/Madam,未婚的稱Miss,不確定婚姻狀況的稱Ms。
miss
英[mɪs]美[mɪs]
v.未擊中;未得到;未達到;錯過;未見到;未聽到;未覺察;不理解;不懂。
n. (用於未婚女子姓氏或姓名前,以示禮貌)小姐,女士;(選美比賽優勝者的頭銜)小姐;(稱呼不知姓名的年輕女子)小姐。
[例句]She was concerned that she mightmissthe turning and getlost.
她擔心自己會錯過轉彎的地方而迷路。
miss的用法
miss用作名詞時可作「錯失,不中,未得」解,也可作「小姐」解,是作「錯失,不中」解的miss的同形異源異義詞,用於姓名或姓之前,是對未婚或婚姻狀況不明的女子的稱呼,也可用作選美會上優勝者的頭銜,首字母要大寫。
miss還可用於小學生對女教師、顧客對女店員、主人對傭人的稱呼。
miss作為戲謔語可譯為「小妞,小姑娘」。
miss指「錯過」時,後面跟動名詞,而不是不定式。
miss或miss out指「漏掉」時,可以指無意的,也可以指故意的。
『柒』 在英語中已婚女士稱Mrs 已婚男士稱Mr 未婚女士稱Miss 那麼未婚男士稱什麼
未婚男士也可以稱為Mr.也可以稱為gentleman,也可以稱為sir。
Mr是mister的縮寫,讀音為英 ['mɪstə(r)],美 ['mɪstər],意思是先生;兒童常用,稱呼不知姓名的男子為先生。對於沒有頭銜的男人的稱呼或與某種官職、頭銜等連用的稱呼。有時加於「總統」、「主席」等職銜前,作為稱謂,如 MrPresident總統先生,Mr Grant格蘭特先生。
英語國家人們相互間的稱呼,和我國的習慣相差很大,一般對於幾個或更多的成年男子,可尊稱他們為gentlemen,意為「先生們」。對於一位不知名的男子,可稱為gentleman或sir,但不宜單獨用mister這個字稱呼他,因為這是小孩子或較低微的人的口吻。
對於已知其姓氏的男子,可在他的姓(family name)前冠以Mr,如Mr.Smith,但不要在他的名前冠以Mr,如Mr.Jack,比如說Gregory Wood和Milo Weaver兩個人.在初認識時可互稱Mr.Weaver和Mr.Wood,在比較熟識後,可互稱對方的名,即Gregory(或Greg)和Milo。
(7)婚姻狀況不明用英語怎麼稱呼擴展閱讀
女士的稱呼要分情況,Mrs= Mrs.指明被稱呼人是已婚婦女了,冠於已婚女子姓或姓名前的稱呼。Mrs[英] [msz] [美] [msz] ,太太;夫人的意思;置於地方、運動、職業等名稱之前,用來稱呼公認是這事物的代表的已婚婦女。
未婚女子用Miss英[mɪs],美[mɪs] ,意為小姐(用於女孩或未婚女子的姓名前面);小姐(一些學校里孩子對女教師的稱呼);女士,小姐(有時用於稱呼年輕女子);小姐,皇後(用於地名或地區前,表示某地選美比賽中的冠軍);小女學生;小妞;小姑娘。
Ms= Ms. [mz]代替Miss或Mrs的字,不指明稱呼人的婚姻狀況。
在英語國家,女性婚後隨夫姓是一種慣例。一個已婚婦女的全名是以自己的first name加上丈夫的family name,比如說Jane Brown與Greg Wood結婚後,她便稱為Jane Wood,而Jane Brown便成為她「未嫁時的名字」(maiden name),而很少使用。
她在未嫁時被稱為Miss Brown,嫁後便被稱為Mrs.Wood,Mrs從不脫離姓名單獨使用;對於熟悉的人Jane Brown不論婚前婚後都只稱Jane就可以了。Jane和Greg在一起可稱為the Woods,意為伍德兩口子。
『捌』 Ms,Miss,Mrs有什麼區別嗎
1、含義不同:
Mrs意為「夫人」、「太太」,Ms意為「小姐」、「女士」,Miss意為「小姐」
2、讀音不同:
Mrs讀作[『misiz],Ms讀作[miz],Miss 讀作[mis]
3、適用場合不同:
Mrs通常用於無其他頭銜的已婚婦女丈夫的姓或姓名前。
Ms用於女性的姓或姓名前,主要用於稱呼或談論一個婚否情況不詳或沒有理由說明其婚否情況的女性。
Miss用於未婚女性的姓名前(不可只用於名前)。
(8)婚姻狀況不明用英語怎麼稱呼擴展閱讀
Mr.(先生)用於男人的姓前,Mrs.(夫人,太太),Miss(小姐),Ms.(女士)等用於女人的姓前。
如:A Mr. Smith phoned just now. 一位名叫史密斯先生的人剛才來過電話。
This is Miss Mary, the wife of Mr Green. 這是瑪麗小姐,格林先生的夫人。
注意:這些稱謂語的共同特徵是,它們要麼與姓名連用,要麼只與姓連用,而不能只與名連用。如一個叫 John Smith 的人,人們可以稱他 Mr. John Smith, 或 Mr. Smith, 但不能稱 Mr. John。
『玖』 英語Mrs Miss Ms怎麼區別,一個結了婚的英
Mrs.表示有了先生的太太,
Miss.表示比較年輕的小姐.(女英語老師也可以縮稱Miss)
Ms.表示不清楚對方是否已婚
有s的都是女的,
Miss=未婚小姐
Mrs=夫人(隨丈夫姓)
Ms=女士(婚姻狀況未明)
『拾』 Mr./Ms./Mrs./Miss/madam中文意思是先生女士、小姐太太、夫人英文稱謂!
Mr./Ms./Mrs./Miss/madam中文意思是?先生女士、小姐太太、夫人英文稱謂!
Mr.、Ms.、Mrs.、Miss、madam中文意思是什麼呢?這五個英文縮寫都是對人的稱謂,英文分別代表先生(Mr.)、女士(Ms.)、太太(Mrs.)、小姐(Miss)、夫人(madam)的意思。這些英文稱謂使用的時候,要特別的小心,因為你沒用對,可能會讓對方聽起來覺得你不禮貌喔!
下面列舉出Mr.、Ms.、Mrs.、Miss、madam相關英文例句、英文說法與中文意思,趕快學起來吧!
內容目錄
1.Mr.先生Mr.在英文里的稱謂是指「先生」的意思。用在男子的姓、姓名或職務之前。
在美國電影裡面,你也會很常聽到美國總統被稱作Mr.President(總統先生)。
Ms.Kane,thisisMr.Sato,myboss.凱恩女士,這是我的老闆佐藤先生。
例:Goodafternoon,Mr.Dawson.午安,道森先生。
例:It』sanhonortohaveyouheretoday,Mr.President.很榮幸您今天能來,總統先生。
「Mr.」使用在男子上。其使用的規則與「Ms.」一樣──後面加的是姓氏,像是「Mr.Johnson」,而在正式書信或正式介紹中,就要同時加姓與名,例如「Mr.JackJohnson」。
2.Ms.女士Ms.在英文里的稱謂是指「女士」的意思。用於婚姻狀況不明或不願提及婚姻狀況的女子的姓或姓名之前。
例:WhatcanIdoforyou,Ms.Wood?有甚麼需要我幫忙嗎,伍德女士?
例:AreyouMs.Katy?你是凱蒂女士嗎?
「Ms.」使用在女子上,那後面應該要加名字(firstname)還是姓氏(lastname)呢?答案是要加姓氏。舉例來說,有一位女士的名字叫做MarySmith,那我們就要稱呼她「Ms.Smith」。
不過在正式書信或正式介紹中,我們要同時使用姓與名,以表示我們的尊重。例如:「I』.」
如果我們遇到比我們年輕的女孩的話,我們可以用「Miss」代替「Ms.」。
3.Mrs.太太Mrs.在英文里的稱謂是指「太太」的意思。用在已婚婦女的姓或姓名之前。
例:Hello,Mrs.Grant,howareyoutoday?你好,葛蘭夫人,你今天怎麼樣?
例:Mrs.JonesisathomeonMonday.瓊斯太太星期一在家裡。
當我們遇到已經結婚的女士,我們可以使用「Mrs.」。但是在不確定對方是否已經結婚,我們還是要使用「Ms.」會比較禮貌,因為「Ms.」可以用在未婚者或已婚者上。
4.Miss小姐Miss在英文里的稱謂是指「小姐」的意思。用在女孩或未婚女子名字前作為稱呼。
例:MissCarterisathomeonSunday.卡特小姐周日在家。
5.madam夫人madam在英文里的稱謂是指「夫人」的意思。這是對婦女正式而禮貌的稱呼。
例:Areyoureadytoorder,Madam?夫人,您准備點餐了嗎?
例:Thiswayplease,madam.夫人,請這邊走。
不過當我們遇到陌生人,不知道對方的名字時該怎麼辦?如果是女子的話,就稱呼「madam」;如果是男子的話,就稱呼「sir」。例如我們在路上遇見一個需要幫忙的女士,這時我們就可以說「MayIhelpyou,madam?」
Madam,madam中文,madam中文意思,madam中文的意思,madam中文解釋,madam意思,miss,miss中文,Miss中文意思,Miss中文的意思,Miss中文解釋,Miss意思,Mr.,Mr.中文,Mr.中文意思,Mr.中文的意思,Mr.中文解釋,Mr.意思,Mrs.,Mrs.中文,Mrs.中文意思,Mrs.中文的意思,Mrs.中文解釋,Mrs.意思,Ms.,Ms.中文,Ms.中文意思,Ms.中文的意思,Ms.中文解釋,Ms.意思,先生英文,太太英文,夫人英文,女士英文,小姐英文,英文madam,英文Miss,英文Mr.,英文Mrs.,英文Ms.