❶ 外國詩歌關於愛情的有哪些最好寫出全文
Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. You* **ce is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out.
此處冷,彼處更冷。枯葉凋零,君屬何人。君面慘淡憂郁,含淚而笑。君熱淚盈眶,喃喃自語,難言再見。妾心沉落,淚涌似濤。
Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of band. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was ?amazed. You* **ce looked like the cover of the magazine. My head spin. You led my hand, danced along the crazy theme.
酷夏。仍憶雞尾酒會。君執妾手,共享二人世界。君坐妾之側,長發束於腦後,英姿勃發。笑容盪漾。妾訝君面尤類雜志封面。旋轉,君執妾手,瘋狂舞曲。
Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together.
燈酒相輝,芳雅相應,祝辭笑聲此起彼伏,芸芸皆勞碌於握手。君站立一旁,美目探妾。妾瑩燈下顫顫而立。此必上帝之傑作,使暈眩。雖妾與君相隔甚遠,然心相近。
Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn 』t have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same.
往日已去。君雲君將於阿爾卑斯山畔待妾,滑雪於雪花飛舞之天空下。妾欲說還休,但囑祝福。飛機漸逝,妾心將苦。妾深知妾之愚蠹,君已竊妾心,妾當不可漠然於暗中彷恍。妾嘗試忘君之失,然無可善終。妾信某日某時,妾將告君妾心永駐。
My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I ntinued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly inlged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in our arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell!
妾於懺悔中掙扎,不時退縮,猶豫。妾愚於處子之婚,然潛縱於君之諾。白雪皚皚,君挽妾身,妾意甚歡,共聽聖誕鍾聲。
The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.
鍾聲忽止於急雨,乃聽撒旦之笑聲。含淚微笑,黑暗相伴。妾欲尋君之發擦君 之淚而不止。妾伸手欲觸,無他,但枯葉一雨滴耳。
Snowflakes have melted into water, we are no more together.
雪花漸融,妾與君天涯各一方。
❷ 西方愛情詩有哪些
埃德蒙·斯賓塞 青春當歡樂 小愛神 菲尼普·西德尼 致月亮 威廉·莎士比亞 十四行詩第二十九首 十四行詩第六十五首 十四行詩第七十三首 本·瓊森 給西里亞的歌 羅伯特·赫里克 贈處女,珍惜光陰 約翰·密爾頓 致亡妻 約翰·德萊頓 回憶奧爾達哈姆 亞歷山大·蒲伯 孤獨頌 威廉·布萊克 一沙一世界 天真之歌 羅伯特·彭斯 我的心在蘇格蘭高地 多年以來 瓦爾特·司各特 青春的驕傲 威廉·華茲華斯 我像浮雲獨游 我曾在陌生人中旅行 站在威斯敏斯特橋上(十四行詩) 倫敦,1802(十四行詩) 喬治·戈登·拜倫 希臘島 夏蘭十四行 恰爾德·哈羅德游記(節選) 大海(節選) 波希·比希·雪萊 奧西曼迪亞斯(十四行詩) 西風頌(節選) 雲(節選) 約翰·濟慈 夜鶯頌(節選) 致秋天 希臘古瓮頌(節選) Suffered for Love Such Woe Have I 我為愛情受了多少痛楚 彼特拉克 Francesco Petrarca Love』s Fidelity 愛的忠誠 Signs of Love 愛的跡象 If It Be Destined 如果命中註定 傑佛雷·喬叟 Geoffrey Chaucer Cantus Troili 特羅立情歌 A rondel of merciless beauty 無情美人迴旋曲 亨利八世 Henry VIII Green Groweth the Holly 冬青發出新綠 伊麗莎白一世 DQueen Elizabeth On Monsieur』s Departure 與君離別 艾德蒙德·斯賓塞 Edmund Spenser Amoretti XXX 愛情小詩(三十) Amoretti XXXIV 愛情小詩(三十四) 華爾特·雷利 Walter Raleigh The Silent Lover 沉默的情人 The Nymph』s Reply to the Shepherd 林中仙女答牧羊人 菲力普·錫德尼 Philip Sidney A Ditty 短歌 Queen virtue』s court 美德女王的宮殿 With How Sad Steps,O Moon 用啊,你用悲哀的步伐