① 吉祥如意翻譯成維語怎麼說
吉祥如意
翻譯成維語是: قۇتلۇق بولسۇن
注:完全沒有問題,希望幫助到您。請及時點擊採納。
② 「維語」生日快樂怎麼寫。
生日快樂用維語說就是: TUGULGAN KUNININGIZ GA MUBAREK BOLSUN
發音:圖古樂干 庫寧茲各 穆巴拉克 波勒筍
中國境內的維吾爾語分中心、和田、羅布3個方言。標准語以中心方言為基礎,是典型的黏著語種,以伊犁,吐魯番-烏魯木齊語音為標准音。構詞和構形附加成分很豐富。
③ 給咱狠狠的幸福的繁體字怎麼寫
幸福是什麼?其實幸福沒有絕對的答案,關鍵在於你的生活態度。善於抓住幸福的人才懂得什麼是幸福。一直以為感受幸福是件很困難的事,那是一種燈火闌珊處的境界。經過歲月的流年以後,才明白,幸福其實很簡單,只要心靈有所滿足、有所慰藉就是幸福。健康的活著就是一種莫大的幸福!!!幸福是什麼?其實很簡單。一杯淡水,一杯清茶可以品出幸福的滋味;一朵鮮花,一片綠葉,常常可以帶來幸福的氣息;一間陋室,一卷書冊,可以領略幸福的風景。幸福不僅在於物質的豐裕,幸福更在於精神的追求與心靈的充實,幸福是一種感受,一種意識,是柔風拂面的愜意,是玫瑰盛開的芳香,是遠外掠過湖面傳來的小夜曲。體驗幸福,要有一顆純正的心靈,要有懂得欣賞自然,甘於淡泊的智慧,要有寵辱不驚,縱橫天地的氣度,名譽和鮮花常常帶給功名顯赫得人物,然而物質的幸福常常是被人看中,更甚於精神的幸福。這個世界有人喝茅台而優,有人卻飲白開水而樂。貧賤夫妻往往能相濡以沫,富貴人家的夫妻卻常常怨偶。幸福往往離不開健康得體魄,愉快的心情,幸福往往離不開必要的物質生活保證,但是局限於物質的幸福始終不是真正意義上的幸福。幸福是流放者的歌,惟有知音才能懂得蘊意。幸福是精神的充實,心靈的寧靜,靈魂的坦盪,其次,才是物質生活的安逸q
④ 維吾爾族語新年快樂怎麼寫
維吾爾語的新年快樂寫作يېڭى يىلىڭىزغا مۇبارەك,大體發音為「也厄 依力厄孜噶 牧巴然克 波樂孫」。
拓展資料:
其他維吾爾常用語:
rahmat رەخمەت謝謝;
Merhaba مەرھابا 你好,表示歡迎;
Merhemmet مەرھەممەت 請進,也表示歡迎;
Qarshi alimiz قارشى ئالىمىز 歡迎,比較正規的;
Xush kepsiz خۇش كەپسىز 您來的很好,表示歡迎;
Korushkinımızga xushalmänكۆرۈشكىنىمىزگە خۇشالمەن很高興見到你;
Assalamu alaykumئەسسالامۇ ئەلەيكۇم你好,用於打電話;
Ätigänlikingız xäyrılik bolsunئەتىگەنلىكىڭىز خەيرىلىك بولسۇن早上好;
Chüshlikingız xäyrılik bolsunچۈشلىكىڭىز خەيرىلىك بولسۇن下午好;
Kächlikingız xäyrılik bolsunكەچلىكىڭىز خەيرىلىك بولسۇن晚上好;
Amät bolsunئامەت بولسۇن祝你好運;
Künıngız köngüllük bolsunكۈنىڭىز كۆڭۈللۈك بولسۇن祝你過愉快的一天;
Tamıghıngız yaxshi bolsunتامىغىڭىز ياخشى بولسۇن祝你有個好胃口,祝你吃的愉快;
Aq yol bolsunئاق يول بولسۇن祝你旅途愉快,一帆風順。
⑤ 「祝你幸福」用新疆話怎麼說
新疆人不都是少數民族,你那個哥哥是漢族維族哈族蒙古族柯爾克孜族還是什麼?新疆話也不單純指維族等少數民族語言啊,新疆口音的漢語屬於蘭銀官話,比如「s」「sh」不分之類的特點,語氣較硬。
還有了,也不是所有在新疆生活的漢族人都懂維語的,維語也不是用音標標出來你就能發得準的,如果他聽不懂,你也發不準,為什麼不簡簡單單地說普通話呢
如果非要說維語的話,用國際音標拼是:「mubarek bolsong」意為「祝福你」
第一個詞升調,第二個詞降調,re為捲舌音,bol最後的l音是咬住的
⑥ 維語生日快樂怎麼寫
維語生日快樂:تۇغۇلغان كۈنىڭىزگە مۇبارەك;讀作:tugulgan yunigiz ga mubarak bulsun;
在我國,現代維吾爾語分為中心、和田、羅布三個方言,標准語以中心方言為基礎,以伊犁—烏魯木齊語音為標准音。構詞和構形附加成分很豐富。名詞有數、從屬人稱、格等語法范疇;動詞有態;
肯定否定、語氣、時、人稱、數、形動詞、動名詞、副動詞等語法范疇。表示各種情態的助動詞很發達。片語和句子有嚴格的詞序:主語在謂語之前,限定語在中心詞之前。詞彙中除有維吾爾語的共同詞外,還有一定數量的阿拉伯語和波斯語的借詞,現在使用阿拉伯字母拼寫的維吾爾文。
古代維吾爾語
古代維吾爾語(回鶻語)是公元8世紀後形成的維吾爾民族的共同的書面語言。古代維吾爾語屬阿爾泰語系、突厥語族、遏邏祿語支,其文獻書籍以《突厥語大詞典》、《福樂智慧》和眾多的吐魯番及敦煌文獻為代表。
察合台維吾爾語
察合台維吾爾語又稱近代維吾爾語。但通用名稱是察合台語。察合台維吾爾語從13時代到20時代30年總共600多年廣大使用。察合台維吾爾語不僅是維吾爾族的文學語言,而且很多民族共同使用的語言。這時代用阿拉伯字母。
察合台維吾爾語時代Newai(納瓦伊)寫成Chahaar Diwan, Hemsa, Muhakimetul Lugheteyin等很多著名的作品。還有很多學者,詩人,歷史家寫成了很多著名的作品。
⑦ (朋友,祝你新婚快樂,永遠幸福)的維吾爾語怎麼寫
adax, toyigha mubarak bolsun!
maggu bahit bolixigni tilayman!
⑧ 誰知道維語問候語或者祝福語的寫法,急!!!!!
Отлично.
很好。
Прекрасно.
非常好。
Супер.
好極了。
Лучше некуда.
再好不過。
Неплохо.Дела идут.
還不錯。
Ничего.Нормально.
還行。
Так себе.
湊合,馬馬虎虎。
Хорошо.
挺好。
Всё в порядке.
還可以。
Не на что жаловаться.
還行。沒什麼可抱怨的。
Плохо.Совсем плохо.
糟糕極了。
Хуже некуда.
糟透了。
Нечего сказать.
沒什麼可說的。
Не стоит говорить.
沒什麼值得一提的。
Ничего особенного.
沒什麼特別的。
Ничего нового.
沒什麼新鮮事兒。
А у вас(тебя)?
你呢?
А ты?
你呢?
Как у тебя?
你怎麼樣?
Как твои дела?
最近怎樣?
А ты сам-то как?
你自己呢?
Сколько лет,сколько зим!
好久不見!
Давно тебя не видел(-ла).
好久不見!
Как я вижу!
原來是你!
Каким ветром (тебя занесло)?
是哪陣風把你給吹來了?
Ты прекрасно выглядишь.Совсем не изменился(-лась).
你氣色很好啊,一點兒都沒變。
Тебя трудно узнать.Ты очень изменился(-лась).
很難認出你,你變化太大啦!
А вот и Ли Хуа?
這不是李華嗎?
Вот так встреча!
真是太巧了!
Едва узнал(-ла) тебя.
差點兒沒認出你。
Неужели это ты?
難道真的是你?
Ты ли это?!
是你啊!
Очень рад(рада) тебя видеть!
非常高興見到你!
С семьей всё в порядке.
全家都好呢。
С работой все нормально,проблем нет.
工作正常,沒問題。
С бизнесом всё хорошо.
生意還好。
Всё нормально.
一切都很順利。
Я также!
我也一樣啊!
Спасибо.
謝謝。
Большое спасибо.
非常感謝。
Спасибо вам за помощь.
感謝您的幫助。
Спасибо вам за то,что вы нам помогли.
感謝您對我們的幫助。
Спасибо вам за всё,что вы сделали для нас.
謝謝您為我們所做的一切。
Благодарю вас за внимание.
謝謝您的關心。
Я вам благодарен за то,что...
我感謝您……
Ещё раз благодарю.
再次表示感謝。
Благодарю вас за то,что вы пошли нам навстречу.
謝謝您滿足了我們的要求。
Я вам очень признателен(-льна) за помощь.
我非常感謝您的幫助。
Я хочу (мне хочется;я хотел бы;я должен) поблагодарить вас за то,что...
我要感謝您……
Разрешите выразить вам благодарность за то,что...
請允許我對您表示感謝。
Заранее благодарю вас за помощь.
對於您給我的幫助預致謝意。
Ещё раз вам спасибо.
再次向您表示感謝。
Пожалуйста!
不客氣。
Не за что!
不用謝!
Не стоит.
不用謝!
Это я должен вас благодарить.
是我應當感謝您。
Ну что вы!Мы сделали ещё мало.
瞧您說的!我們做得還不夠。
Мне это совсем нетрудно было сделать.
這個完全是小事。
Ну что вы!Какие пустяки.
瞧您說的!這是小事。
Ну что вы!Это мелочь.
瞧您說的!這是小事。
⑨ 祝你永遠幸福快樂!維語怎麼寫
مەڭگۈ بەختلىك بولۇشىڭىزنى ئۈمىد قىلىمەن
⑩ 謝謝你給了我快樂,有你的日子我很幸福用維語咋說!
رەخمەت شما به سۇدىن سۈزۈلگەن بالا تىنىقسىز بولۇپ،جان ئۈزگەندى من خوشحال ,از شما چىم3 ئەنئەنىۋى بايرام کودک من بسیار بەخت-سائادەت .
以上翻譯成中文是:
謝謝你給了我快樂,有你的日子我很幸福
http://www.cndic.com/uighur.aspx 這個網址就是漢語翻譯成維語的.