『壹』 求 The conquest of happiness(幸福之路)的英文原著 一定是英文 一定是原
原作名: The Conquest of Happiness
作者: [英] 羅素
譯者: 吳默朗 / 金劍
出版社: 中央編譯出版社
出版年: 2009-4
『貳』 羅素 幸福之路 誰翻譯的好 哪個版本好
傅雷翻譯得好!!!!
『叄』 《羅素《幸福之路》》最新txt全集下載
《幸福之路》網路網盤txt 最新全集下載:
鏈接: https://pan..com/s/1dGnHJWGteWFGTpAnpMvu0Q
《幸福之路》(The Conquest of Happiness),是英國哲學家伯特蘭·羅素所寫的一本關於生活哲理的小書,譯者傅雷;吳默朗,金劍,羅素在該書中討論了各種常見的問題,如生存競爭、煩悶、嫉妒、疲勞等等,並闡述了自己認為可以避免的方式
『肆』 《幸福之路》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《幸福之路》(伯特蘭·羅素)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接:https://pan..com/s/1P-IlYbY47UEQ5pLYjs9-tQ
書名:幸福之路
作者:伯特蘭·羅素
譯者:吳默朗
豆瓣評分:8.9
出版社:中央編譯出版社
出版年份:2009-4
頁數:244
內容簡介:
《幸福之路》作者羅素在書中的論述是最為精彩紛呈和實用有效的。亞里士多德論述過哲學家純粹思辨的幸福;帕斯卡爾描述過聖者皈依洞見的幸福。至於最大多數人如何把握日常生活中的幸福。經典,就是那種讀了一遍,還可以讀第二第三遍,經得起反復讀的作品;是那種我們自已讀,還樂丁推薦給朋友,甚至留給孩子閱讀的作品。
經典像一口依然泉水甘冽的老井,其味飲者自知。面對經典,我們並不僅僅是為消遣,更多是為了豐富我們人生的內涵,「苟日新,日日新,又日新」,力求每天讀出一點新認識、新體會。
作者簡介:
羅素(Bertrand Russell,1872—1970)英國數學家、網路全書式思想家。也是本世紀西方影響最大的學者和社會活動家。
羅素曾訪問蘇聯,會見列寧;受梁啟超邀請,他於1920—1921年間到中國講學9個月,與中國的知識分子和各界人士廣泛接觸,推進了中國的新文化運動,「羅素熱」風靡全國。
他一生著述七八十種,其大部分作品都能把理論的深刻性和表達的通俗性結合起來,其流暢清新的散文享譽甚高,1950年被授予諾貝爾文學獎。
羅素相信:不幸在很大程度上應該歸因於一種錯誤的世界觀;而幸福是人的一種權利,是人們應該追求的東西。在《幸福之路》中,羅素把一些經由他自己的經驗和觀察證實過的通情達理的意見娓娓地歸納出來,制出一張獻給讀者的方子,希望無數感到郁悶的男男女女,能夠在此找到他們的病案,能夠憑著適當的努力變得幸福。
『伍』 羅素的《幸福之路》這本書完整的翻譯本哪兒有賣的
有新版的 圖書網站都有
『陸』 羅素先生的「須知參差多態,乃是幸福的本源。」原文和在日語譯本中是怎麼說的
羅素的原文是「To be without some of the things you want is an indispensable part of happiness.」
日語譯本中是:「混合多態は幸福の本源であることを知っておくべきである。」
這句話出自羅素先生的著作《幸福之路》。
本書的英文名是《The Conquest of Happiness》,其中Happiness可譯為快樂或者幸福,(當然幸福本身就可以理解為一生中的長期快樂)而Conquest則有徵服之意,其言下之意為征服幸福的方法。
(6)幸福之路羅素哪個譯本好擴展閱讀:
本書作者羅素有著極其輝煌的一生,在哲學、邏輯和數學上成就顯著,而且在教育學、社會學、政治學和文學等許多領域都有建樹,在西方乃至世界有著極其大的影響力,他也是世界和平運動的倡導者和組織者,於1950年獲得諾貝爾獎。
同時他也是一位情聖,據不完全統計,他至少前後與5任妻子結婚,並擁有不計其數的情人。除了以上這些,他最引以為傲的是擁有極為幸福的一生,在一生中大部分時間享受著無邊的快樂。
而本書就是他對幸福的一些見解,他在該書中討論了各種常見的問題,如生存競爭、煩悶、嫉妒、疲勞等等,並闡述了自己認為可以避免的方式。通過學習思考這些問題,他認為可以有助於常人去獲得幸福,至少離幸福更近一步。