① 求助:如何訂閱 ECONOMICS 經濟學家雜志啊
1.如何訂閱經濟學人文章?
可以訂閱經濟學人商論APP,付費之後可以學習裡面的雙語文章,一年500元。
也可以看一些平台的學習筆記更新,比如高齋外刊雙語精讀,定期也可以經濟學人原文和筆記。比如這種:
經濟學人18年2月期
No ordinary Zhou
非凡人物周小川
China』s formative central banker is about to retire, but his influence will live on.
為中國央行奠基立業的行長即將退休,但他的影響將一直持續
原文:WHEN Zhou Xiaochuan took the helm of China』s central bank 15 years ago, the world was very different. China had just joined the World Trade Organisation and its economy was still smaller than Britain』s. Foreign investors paid little heed to the new governor of the People』s Bank of China. He seemed safe to ignore: another black-haired, bespectacled official whose talk was littered with socialist bromides.
官方譯文:周小川15年前執掌中國央行時,世界與現今迥然不同。當時中國剛剛加入世貿組織,經濟總量仍低於英國。外國投資者沒把中國人民銀行的這位新行長當回事。看起來,忽視他也沒什麼風險:這不過是又一位黑頭發、戴眼鏡的官員,一張嘴便是社會主義慣用的陳詞濫調。
第一句:WHEN Zhou Xiaochuan took the helm of China』s central bank 15 years ago, the world was very different.
周小川15年前執掌中國央行時,世界與現今迥然不同。
一、《經濟學人》中是如何介紹人物的?
the world was very different:
《經濟學人》在介紹人物時,前半句一般是「介紹人物+所做重要事件+時間」,後半句用「the world was very different」、「the world was a different place」等類似表達。在平常的英語寫作中,可以借鑒類似表達,提升語言張力。比如在介紹馬斯克的時候這樣說:
WHEN Elon Musk started Tesla in 2003 the world was a different place.
伊隆馬斯克2003年創辦特斯拉時,世界與現在大不同。
二、「執掌...」英語怎麼說?
take the helm of:比如金融時報這樣說:
Guo Shuqing, who took the helm of the CSRC in late October, said in a first public address this month that he wanted to clean up markets.
10月末開始執掌中國證監會的郭樹清,本月在第一次公開講話中表示,他要清理市場。
第二句:China had just joined the World Trade Organisation and its economy was still smaller than Britain』s.
當時中國剛剛加入世貿組織,經濟總量仍低於英國。
一、「經濟總量」怎麼說?
在經濟學人中,表達「經濟總量時」,往往直接使用「economy」即可,而不使用「the amount of economy」、「economy aggregate」等。
二、過去完成時的結構以及用法
過去完成時表示過去某一時間之前完成的動作或發生的情況,句子謂語形式由had+動詞的過去分詞構成,通常表述為「過去的過去」。也可以跟有一定的時間狀語,如by, before等介詞或連詞。
「had just joined」:文章中第一句第二句所表達的思想為「周小川15年前執掌中國央行時,當時中國剛剛加入世貿組織......」。第一句中所使用的時態為一般過去時,表示過去發生的動作。
從第二句「當時中國剛剛加入」這一動詞我們可以判斷出「加入世貿組織」是先於「周小川15年前執掌中國央行」的時間,因此本句中的時態應為「過去的過去」,因此採用了過去完成時這一語法結構。
三、「所有格所修飾的名詞」在什麼情況下可以省略?
its economy was still smaller than Britain』s(economy):
所有格修飾的名詞有時可以省略,這主要見於以下情形:
(1) 、承前省略:即根據前文語境省略後文中所含的不言而喻的名詞。
Lily』s book is more interesting than Lucy』s (book).
莉莉的書比露西的書更有趣。
(2) 、習慣性省略:當所有格所修飾的名詞表示教堂、商店、診所、某人家、某人辦公室等時,所有格後的名詞有時可以省略。如:
I've got an appointment at the dentist's(dental clinic)at 11:15.
我已預約11時15分到牙醫診所看病。
第三句:Foreign investors paid little heed to the new governor of the People』s Bank of China.
外國投資者沒把中國人民銀行的這位新行長當回事。
一、「沒當回事」怎麼說?
pay little heed to: 比如金融時報這樣說:
For its first eight years in India, M& S, the mainstay of the British high street, paid little heed to this.
在印度的頭8年,作為英國大眾消費市場支柱的瑪莎百貨幾乎沒有留意這一點。
二、「行長」怎麼說?
Mervyn King, governor of the Bank of England, recently called for a "public and informed debate" on the issue.
英國央行行長默文-金(MervynKing)近日呼籲就此問題展開「開誠布公的討論」.
取自經濟學人18.2.1的文章:
No ordinary Zhou非凡人物周小川
第四句:He seemed safe to ignore: another black-haired, bespectacled official whose talk was littered with socialist bromides.
看起來,忽視他也沒什麼風險:這不過是又一位黑頭發、戴眼鏡的官員,一張嘴便是社會主義慣用的陳詞濫調。
一、「s+v+adj.+to do」結構中,如何用 「不定式的主動形式表示被動含義」?
seemed safe to ignore:忽視他也沒什麼風險
其中需要滿足兩種條件:(1)表語是性質形容詞;(2)主語是to do 的邏輯賓語。
拓展:The book is interesting to read. 這本書讀起來很有趣。
二、「:」的解釋說明作用
在本句中,「:」前後是兩個獨立的句子,「:」前的句子表達了作者的情感態度,即周小川很容易受到忽略。而在「;」的後面進一步對於周小川的形象做出了描寫,具體解釋說明其容易受到忽視的理由。
三、「,」在並列句中表示強調
在英語句子中,通常用and連接兩個並列成分,在此句中「black-haired」,和「bespectacled」之間用 「,」代替了「and」,起到了一種強調的作用。
四、「官員」怎麼說?
"Our general objective is going to be what is good for the system, " the seniorofficial said. "We want the system to have enough capital. "
「我們的大目標將是什麼對整個系統有利,」這位高層官員表示。「我們希望整個系統有充足的資本金。」
五、「充斥」、「比比皆是」怎麼說」?
be littered with:比如金融時報這樣說:
Furthermore, luxury remains an unpredictable instry at the best of times, littered with monster egos and family feuds.
此外,即使在形勢最好的時候,奢侈品也是個難以預測的行業,充斥著極度膨脹的自我意識和家族紛爭。
History is littered with conflicts that, in retrospect, look inexplicable but at the time seemed unavoidable.
各種看上去無法解釋,但當時似乎不可避免的沖突,在歷史上比比皆是。
六、「陳詞濫調」怎麼說?
比如金融時報這樣說:
What replaces it, apart from feel-good bromides and political stitch-ups?
那麼,在泡沫破裂後,除了聊以自慰的陳詞濫調以及政治撮合,取而代之的是什麼呢?
七、「whose」引導的定語從句
whose 是定語從句中一個常用的關系代詞, 它是關系代詞who的所有格,在從句中作定語,也就是說當先行詞與從句中某個名詞有所屬關系,表達「……的」意思時,用關系代詞whose 引導定語從句,它既可以指代人,也可以指代物,既可引導限制性定語從句,也可以引導非限制性定語從句。
比如金融時報這樣說:
In the court next to me was a man whose business collapsed not long ago, after it had borrowed billions of pounds.
隔壁球場有一位男士在打球,前不久他的企業由於數十億英鎊的貸款剛剛倒閉。
It would only shift the surplus to the commodity exporters, whose propensity to consume out of additional export revenues may be very low.
這將只是把盈餘轉移給大宗商品出口國,而這些國家將額外出口收入用於消費的傾向可能非常低。
② 在中國如何看到國外報紙
郵局肯定是訂閱不了境外原版報刊的,《亞洲華爾街日報 / TheAsianWallStreetJournal 》紐約時報 / New York Times(Mon-Sat) 經濟學人 / The Economist 等都是很不錯的財經報刊
③ 誰能簡單告訴我 The Economist, The Browser, Aldaily 分別是什麼 在哪裡可以看(網址)
The Economist 《經濟學人》是一份由倫敦經濟學人報紙有限公司出版的雜志,於1843年9月由詹姆士·威爾遜創辦。這是一家對國際經濟和政治事物提供分析的重要雜志。
http://www.economist.com/
The Browser指的是 CNN Money.com吧,美國有線電視新聞網瀏覽器
美國有線電視新聞網瀏覽器
Aldaily 世界文化、藝術、出版界動態及豐富的評論與知識。強大鏈接。
http://www.aldaily.com/
Freud 弗洛伊德(Sigmund,1856-1939,奧地利神經學家、精神病醫學家、精神分析的創始人)
Chaucer 傑弗里·喬叟(Geoffrey Chaucer,1342年—1400年),英國中世紀著名作家
Hegel 黑格爾(1770-1831,德國哲學家)
John Locke 約翰·洛克,著名的英國哲學家,是全面系統地闡述憲政民主基本思想的第一位作家。
希望採納!!
④ 哪款app可以每天看經濟學人、時代周刊這些雜志
目前還沒有哪個app可以看,可以在網址上搜索:
經濟學人(The Economist)雜志 PDF MOBI KINDLE,有很多的分類。
周刊類:
1)早歷經濟學人(The Economist)
2)時代周刊(Time)
3)紐約客(The New Yorker)
4)新聞周刊(Newsweek)
5)自然(Nature)
6)科學(Science)
7)彭博商業周刊(Bloomberg Businessweek)
8)新科學家(New Scientist)
9)巴倫周刊(Barron's)
10)紐約時報書評(The New York Times Review of Books)
⑤ 安卓有哪些APP可以看免費的國外雜志
安卓有《zaker》、《pchome》、《pcauto》、《pclady》等APP可以看免費的國外雜志。