⑴ 訂閱經濟學人如何開發票
訂閱經濟學人開發票方法:
1、點擊打開訂閱經濟學人手機軟體。
2、在手機軟體首頁中,選擇右下角我的選項進入。
3、進入個人中心後,點擊購買記錄的選項。
4、點擊右上角開發票的選項,選擇目標物品的選項後,點擊右下角下一步的選項即可申請開發票。
⑵ 如何在線訂閱《經濟學人》英文版
兩種翻譯都行!LS這種人有點令人汗顏。
訂閱?沒時間去弄過,我都是直接去他官方網看的。
http://www.economist.com/
⑶ 如何取消The economist 網路雜志的訂閱
第一步:點擊微信訂閱號,找到你關注的The economist 網路雜志訂閱號
第二步 :點擊The economist 網路雜志訂閱號進入,在手機右上角有個白色人頭像標志,點那個白色人頭像標志
第三步 :手機右上角出現上下三個點的。點擊三個點,選擇不再關注。
⑷ 網上怎麼訂閱訂外國報紙比如紐約時報
很不好訂,其實如果學英語的話只要在網站上注冊個帳號然後訂newsletter就行了。淘寶上有舊報紙買。全新的話太貴,用來學習劃不來。
⑸ 求助:如何訂閱 ECONOMICS 經濟學家雜志啊
1.如何訂閱經濟學人文章?
可以訂閱經濟學人商論APP,付費之後可以學習裡面的雙語文章,一年500元。
也可以看一些平台的學習筆記更新,比如高齋外刊雙語精讀,定期也可以經濟學人原文和筆記。比如這種:
經濟學人18年2月期
No ordinary Zhou
非凡人物周小川
China』s formative central banker is about to retire, but his influence will live on.
為中國央行奠基立業的行長即將退休,但他的影響將一直持續
原文:WHEN Zhou Xiaochuan took the helm of China』s central bank 15 years ago, the world was very different. China had just joined the World Trade Organisation and its economy was still smaller than Britain』s. Foreign investors paid little heed to the new governor of the People』s Bank of China. He seemed safe to ignore: another black-haired, bespectacled official whose talk was littered with socialist bromides.
官方譯文:周小川15年前執掌中國央行時,世界與現今迥然不同。當時中國剛剛加入世貿組織,經濟總量仍低於英國。外國投資者沒把中國人民銀行的這位新行長當回事。看起來,忽視他也沒什麼風險:這不過是又一位黑頭發、戴眼鏡的官員,一張嘴便是社會主義慣用的陳詞濫調。
第一句:WHEN Zhou Xiaochuan took the helm of China』s central bank 15 years ago, the world was very different.
周小川15年前執掌中國央行時,世界與現今迥然不同。
一、《經濟學人》中是如何介紹人物的?
the world was very different:
《經濟學人》在介紹人物時,前半句一般是「介紹人物+所做重要事件+時間」,後半句用「the world was very different」、「the world was a different place」等類似表達。在平常的英語寫作中,可以借鑒類似表達,提升語言張力。比如在介紹馬斯克的時候這樣說:
WHEN Elon Musk started Tesla in 2003 the world was a different place.
伊隆馬斯克2003年創辦特斯拉時,世界與現在大不同。
二、「執掌...」英語怎麼說?
take the helm of:比如金融時報這樣說:
Guo Shuqing, who took the helm of the CSRC in late October, said in a first public address this month that he wanted to clean up markets.
10月末開始執掌中國證監會的郭樹清,本月在第一次公開講話中表示,他要清理市場。
第二句:China had just joined the World Trade Organisation and its economy was still smaller than Britain』s.
當時中國剛剛加入世貿組織,經濟總量仍低於英國。
一、「經濟總量」怎麼說?
在經濟學人中,表達「經濟總量時」,往往直接使用「economy」即可,而不使用「the amount of economy」、「economy aggregate」等。
二、過去完成時的結構以及用法
過去完成時表示過去某一時間之前完成的動作或發生的情況,句子謂語形式由had+動詞的過去分詞構成,通常表述為「過去的過去」。也可以跟有一定的時間狀語,如by, before等介詞或連詞。
「had just joined」:文章中第一句第二句所表達的思想為「周小川15年前執掌中國央行時,當時中國剛剛加入世貿組織......」。第一句中所使用的時態為一般過去時,表示過去發生的動作。
從第二句「當時中國剛剛加入」這一動詞我們可以判斷出「加入世貿組織」是先於「周小川15年前執掌中國央行」的時間,因此本句中的時態應為「過去的過去」,因此採用了過去完成時這一語法結構。
三、「所有格所修飾的名詞」在什麼情況下可以省略?
its economy was still smaller than Britain』s(economy):
所有格修飾的名詞有時可以省略,這主要見於以下情形:
(1) 、承前省略:即根據前文語境省略後文中所含的不言而喻的名詞。
Lily』s book is more interesting than Lucy』s (book).
莉莉的書比露西的書更有趣。
(2) 、習慣性省略:當所有格所修飾的名詞表示教堂、商店、診所、某人家、某人辦公室等時,所有格後的名詞有時可以省略。如:
I've got an appointment at the dentist's(dental clinic)at 11:15.
我已預約11時15分到牙醫診所看病。
第三句:Foreign investors paid little heed to the new governor of the People』s Bank of China.
外國投資者沒把中國人民銀行的這位新行長當回事。
一、「沒當回事」怎麼說?
pay little heed to: 比如金融時報這樣說:
For its first eight years in India, M& S, the mainstay of the British high street, paid little heed to this.
在印度的頭8年,作為英國大眾消費市場支柱的瑪莎百貨幾乎沒有留意這一點。
二、「行長」怎麼說?
Mervyn King, governor of the Bank of England, recently called for a "public and informed debate" on the issue.
英國央行行長默文-金(MervynKing)近日呼籲就此問題展開「開誠布公的討論」.
取自經濟學人18.2.1的文章:
No ordinary Zhou非凡人物周小川
第四句:He seemed safe to ignore: another black-haired, bespectacled official whose talk was littered with socialist bromides.
看起來,忽視他也沒什麼風險:這不過是又一位黑頭發、戴眼鏡的官員,一張嘴便是社會主義慣用的陳詞濫調。
一、「s+v+adj.+to do」結構中,如何用 「不定式的主動形式表示被動含義」?
seemed safe to ignore:忽視他也沒什麼風險
其中需要滿足兩種條件:(1)表語是性質形容詞;(2)主語是to do 的邏輯賓語。
拓展:The book is interesting to read. 這本書讀起來很有趣。
二、「:」的解釋說明作用
在本句中,「:」前後是兩個獨立的句子,「:」前的句子表達了作者的情感態度,即周小川很容易受到忽略。而在「;」的後面進一步對於周小川的形象做出了描寫,具體解釋說明其容易受到忽視的理由。
三、「,」在並列句中表示強調
在英語句子中,通常用and連接兩個並列成分,在此句中「black-haired」,和「bespectacled」之間用 「,」代替了「and」,起到了一種強調的作用。
四、「官員」怎麼說?
"Our general objective is going to be what is good for the system, " the seniorofficial said. "We want the system to have enough capital. "
「我們的大目標將是什麼對整個系統有利,」這位高層官員表示。「我們希望整個系統有充足的資本金。」
五、「充斥」、「比比皆是」怎麼說」?
be littered with:比如金融時報這樣說:
Furthermore, luxury remains an unpredictable instry at the best of times, littered with monster egos and family feuds.
此外,即使在形勢最好的時候,奢侈品也是個難以預測的行業,充斥著極度膨脹的自我意識和家族紛爭。
History is littered with conflicts that, in retrospect, look inexplicable but at the time seemed unavoidable.
各種看上去無法解釋,但當時似乎不可避免的沖突,在歷史上比比皆是。
六、「陳詞濫調」怎麼說?
比如金融時報這樣說:
What replaces it, apart from feel-good bromides and political stitch-ups?
那麼,在泡沫破裂後,除了聊以自慰的陳詞濫調以及政治撮合,取而代之的是什麼呢?
七、「whose」引導的定語從句
whose 是定語從句中一個常用的關系代詞, 它是關系代詞who的所有格,在從句中作定語,也就是說當先行詞與從句中某個名詞有所屬關系,表達「……的」意思時,用關系代詞whose 引導定語從句,它既可以指代人,也可以指代物,既可引導限制性定語從句,也可以引導非限制性定語從句。
比如金融時報這樣說:
In the court next to me was a man whose business collapsed not long ago, after it had borrowed billions of pounds.
隔壁球場有一位男士在打球,前不久他的企業由於數十億英鎊的貸款剛剛倒閉。
It would only shift the surplus to the commodity exporters, whose propensity to consume out of additional export revenues may be very low.
這將只是把盈餘轉移給大宗商品出口國,而這些國家將額外出口收入用於消費的傾向可能非常低。
⑹ 外刊貓怎麼下載
外刊貓下載攻略:
1/ 官方渠道
相信這個就不用我多說,不管是網站還是軟體,都可以通過官網渠道訂閱,這可保證第一時間收到更新,這將節約你寶貴的時間,且還享受一定的配套服務。
但外刊訂閱的費用較高,如果准備多看幾種外刊,費用是個問題,這個時候提供一個建議,去外刊或外媒官網,上面也提供免費新聞。
如果本質上想提升英語,通過外刊分析詞彙語法,獲取一定的信息知識,那免費版本也基本夠你需求,沒有必要一定選擇付費版。
2/ 他人提供
當然付費外刊在各自擅長的領域上,針對某些話題有更深度的報道,這時如果你還想閱讀付費外刊,這也有好幾種的方法可提供,自然在時間精力上就有所花費。
第一種是通過網路渠道購買,在拼多多可找到某主流雜志,如大家喜愛的經濟學人,另外一種是通過他人的免費提供,如某些資源號和英語號博主,這個多搜索關鍵詞可找到。
3/ 下載網站
如果想看更全面的外刊雜志,又不想付比較貴的訂閱費,可以去某些特別的外刊網站,上面有很多的免費的各類外刊,但是去年某些網站後來也刪除了外刊資源。
目前最好的可能是:Magazinelib
這個網站有非常齊全的外刊,包含不同國家和不同領域,而且提供的外刊及時更新,通過搜索就可以輕松找到,提供的PDF資源也適合外刊學習,比如你也可以輕松搜到經濟學人。
雖然網站的外刊很豐富,但也得承受不好的體驗,比如網站廣告版面較多,網站反應速度比較慢,點擊跳轉也得出現廣告位。
而且去年有網友反應資源消失,目前我的感受是網站最新的外刊,基本上可以正常下載閱讀,所以得算好外刊的更新日期,然後第一時間沖到網站下載外刊
⑺ 在中國怎麼訂閱簡氏防務周刊
中文版有望發行
Baxter先生理解目前簡氏在中國的地位。簡氏不像《新聞周刊》《今日美國》《經濟學人》等外國雜志一樣,可以自由在北京某些地點買到,但是他說,甚至中國政府的一些單位也在購買簡氏雜志,簡氏不能上架的原因,主要也是因為簡氏不是新聞雜志,而是一個專業雜志,沒有必要上架銷售。
簡氏雜志相對較貴,《簡氏防務周刊》本身訂閱價格在每年1000美元以上,因此中國個人訂戶不會很多(在國外也多是機構訂閱),但中國的一些專業團體、學術機構和政府單位也很其他國家一樣,訂閱簡氏雜志作為資料。
簡氏內部人員透露,鑒於簡氏對中國市場的特殊興趣以及中國讀者群的成熟,簡氏系列雜志正在考慮和中國合作出版第一個外文版本———中文版。
依靠公開資料幫助中國企業
不過,Baxter是咨詢業務總裁,他更願意談的是他的本行。他表示,簡氏信息集團主要有兩方面的業務:信息產品和咨詢。各種信息出版物組成了簡氏信息集團的傳統業務,但咨詢業務也變得越來越重要。有數據支持,1992年咨詢業務部門成立之後,在簡氏的比重越來越大,目前和傳統出版業務並駕齊驅。
簡氏咨詢業務主要是向願意涉足到「國防、航天、交通」市場的政府和公司做出咨詢服務,例如如果一個中國航天企業要把自己的發射業務推銷到歐洲,簡氏就會向這個企業提供這些服務:對世界該產品的市場需求做出信息分析,對該種產品做出系統技術評估,軍事評估和專家認證,有了簡氏的這些服務,就是產品走向世界市場的可靠保證。另外,9·11之後,簡氏咨詢業務還開展了針對恐怖襲擊的安保服務,為公司和政府設施遭受恐怖主義襲擊的可能性做出評估。
Baxter向《21世紀環球報道》透露,簡氏咨詢業務已經有了中國的客戶,還有一些正在接洽,范圍是「民用、研究、安保、防務、交通等」。但他拒絕向記者透露中國客戶的詳細情況,「我們為中國客戶嚴格保密」。當記者詢問,中國政府是否有可能成為簡氏咨詢業務的客戶時,他笑著說,我們希望能。
目前簡氏並沒有在中國開設分支機構,整個亞太地區業務由新加坡辦公室負責,但Baxter告訴記者,因為在中國開始有簡氏的客戶,而且業務量在增大,所以正在考慮在北京設立辦事處。
在回答記者關於「簡氏是不是在幫助各國販賣軍火?」的提問時,Baxter解釋,簡氏咨詢的咨詢只是對有各種國防、航天、交通、安保產品買賣需求的客戶進行市場分析和專家咨詢,所有依據也是藉助「公開資料」,無論如何,簡氏絕對不會去違反任何國家的現行法律,簡氏咨詢業務本身也有律師做這個方面的工作。而這些國防、航天、交通產品需求是客觀存在,就像簡氏收集各種戰艦的圖片和信息,不代表簡氏贊賞戰爭一樣。
⑻ kindle能不能追期刊
亞馬遜是有這個功能的,去美亞搜紐約時報或者經濟學人就能看到按月訂閱的價格,可惜中亞現在沒有這功能。盜版的,現在查這么嚴,沒人敢頂風作案推送盜版吧
⑼ 大家都用什麼新聞app
1.紐約時報
我是紐約時報的重度閱讀患者。紐約時報持續關注中國,而且有中文網,紐約時報電子版是收費的,普通用戶一個月只有十篇免費閱讀的機會,但用戶主要為中國讀者的中文網app則是免費的,而且更新頻繁,原因只有一個。紐約對於學習英語的朋友是個很不錯的選擇,開始的時候中英文對照,逐漸走向全英文。
2.經濟學人
明明是雜志,非說自己是報紙。經濟學人基本沒有什麼新聞性,更多的是新聞評論。其中有中國的專欄,這是我每期經濟學人必讀的部分。坦率地說,經濟學人評論中國不夠客觀,也許是其主要讀者在美國,更可能是其價值取向。
3.華爾街日報
現代社會,不懂經濟和金融很可怕。一不小心就被別人忽悠。很多人至今不明白:免費的最貴,付費的最便宜。華爾街日報在財經類雜志中是當之無愧的王者。其中有關於中國的專欄:China Real Time。關注中國經濟的視角比較獨特。訂閱是非常貴的,加上不方便。我就一直探索免費閱讀的方法,ios用戶親測可用。
4.衛報
衛報的風格是自由主義,界面相當友好,文化藝術方面的評論相當精彩。還記得高中時看到衛報的一篇評論:莎士比亞沒有黑莓,亞里士多德沒有iphone,他們過得也很好;基督教在沒有博客的年代傳向全球,耶穌在山上訓誡時沒有用PPT作展示。 「所有的科技對快樂生活來說,完全沒有必要」。
5.金融時報中文網
金融時報是最早探索電子化的媒體,網上訂閱已經大大超越其紙質版的發行量。由於不滿蘋果30%的提成規定,金融時報退出了app store,專注web版。技術相當好,英文版不付費閱讀的方法有倒是有,比較麻煩。我也就一直讀中文網,ios app 多是雙語報道,也有不少本土的財經作者的文章,睡前讀物。
6.Business Insider
新興的財經類新聞網站,發展速度相當快,值得一看
7.南華早報
我讀的是英文版。自此阿里收購南華後,風格確實變了。對大陸的報道相當多,是西方了解中國的重要窗口。
8.Timeline
嚴格地說不算新聞app,是對新聞的深挖掘,適合歷史愛好者閱讀。
9.財新網
中文財經媒體里我最喜歡的,也應該是最優秀的。最近安邦發表聲明要起訴財新,更讓我對財新多了一些關注。另一方面,因為研究公司法和證券法的原因,比較關注。
10.端傳媒
香港新銳媒體,改變了我對華文媒體的偏見,界面相當好。遺憾的是,前不久端傳媒宣布要裁員,很大程度上是因為經濟原因。
⑽ 英語專業的同學是怎麼記單詞的
1、翻譯
外語專業在大四會有一個叫做“翻譯實習”的“課程”,其實就是你找一篇8000字左右的論文,翻譯出來。所以如果正在看此文的你是外語專業的,何不從平時就積累起來呢?到時候一個個詞查詞典也是很心累的哦。
即使是非外語專業的同學,既然學了外語,能夠看懂原文為什麼不去看?空時看看一些短文,也比別人多了一個了解世界的窗口。看到好文再翻譯一下,翻完還可以投稿到簡書的“翻譯”板塊,說不定就幫助到了某些迷途的羔羊們。
這里推薦幾個網站和app:
(1)https://read.douban.com/translation/豆瓣同文館,學了這么久的英語,終於能看懂原版書了是不是很有成就感呢~而且等你對自己水平有一定信心了,還可以參加試譯,說不定就出書了哦~
(2)大名鼎鼎的The Economist經濟學人雜志——的APP版本(當然你也可以在網上訂閱電子雜志)。
(3)http://source.yeeyan.org/譯言網可以選擇多語種和自己感興趣的內容。
(4)https://hbr.org/哈佛商評商業類的文章居多,文章都很有貼近生活,用詞比經濟學人簡單很多。也有中文版的電子雜志可以在app store里訂閱。2、模仿和配音
英文的話,喜歡動畫的可以選擇迪士尼的影片,裡面不乏很多精彩的語句,語速也很適合新手。例如《獅子王》,《彭彭丁滿歷險記》等;喜歡看美劇的,《老爸老媽的羅曼史》,《老友記》,《絕望主婦》等都非常經典不必多提。在模仿,甚至自己配音的時候你就不是單純地記單詞,而是在學著怎麼用得更加地道了。不建議選擇專業術語較多的題材如政治、法律、醫學、科幻等作為練習素材。
以上就是小編關於英語專業的同學是怎麼記單詞的分享,希望對大家有所幫助,想要了解更多相關內容,歡迎大家關注本平台哦!